.rs .\" Troff code generated by TPS Convert from ITU Original Files .\" Not Copyright ( c) 1991 .\" .\" Assumes tbl, eqn, MS macros, and lots of luck. .TA 1c 2c 3c 4c 5c 6c 7c 8c .ds CH .ds CF .EQ delim @@ .EN .nr LL 40.5P .nr ll 40.5P .nr HM 3P .nr FM 6P .nr PO 4P .nr PD 9p .po 4P .rs \v | 5i' .sp 1P .ce 1000 \v'12P' \s12FASCICLE\ II.4 \v'4P' .RT .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBSeries F Recommendations \v'2P' .EF '% \ \ \ ^'' .OF ''' \ \ \ ^ %' .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBTELEGRAPH\ AND\ MOBILE\ SERVICES:\fR .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBOPERATIONS\ AND\ QUALITY\ OF\ SERVICE\fR \s8 .RT .ce 0 .sp 1P .LP \s9.rs .sp 26P .RT .LP .bp .EF '% \ \ \ ^'' .OF ''' \ \ \ ^ %' .LP \fBMONTAGE:\fR PAGE 2 = PAGE BLANCHE .sp 1P .RT .LP .bp .ce 1000 \v'4P' \fBPROTECTION\ OF\ THE\ COMMON\ NAMES\ OF\fR .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBCCITT\ DEFINED\ INTERNATIONAL\ PUBLIC\ SERVICES\fR .ce 0 .sp 1P .PP Resolution No. 13 published in Volume I is reproduced below for the convenience of the reader. \v'1P' .sp 1P .RT .sp 2P .LP \fBResolution\ No.\ 13\fR .RT .sp 2P .ce 1000 \fBPROTECTION\ OF\ THE\ COMMON\ NAMES\ OF\ CCITT\ DEFINED\fR .EF '% Fascicle\ II.4\ \(em\ Res.\ 13'' .OF '''Fascicle\ II.4\ \(em\ Res.\ 13 %' .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBINTERNATIONAL\ PUBLIC\ SERVICES\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP The\ CCITT, .sp 1P .RT .sp 1P .LP \fIconsidering\fR .sp 9p .RT .PP (a) that CCITT has defined, \fIinter alia\fR , the international public services \*Q teletex \*U, \*Q telefax \*U and \*Q bureaufax \*U in Service Recommendations; .PP (b) that those international public services are characterized by complete end\(hyto\(hyend compatibility; .PP (c) that it is desirable to use on a worldwide basis for those CCITT defined international public services their respective common name, i.e.\ \*Qteletex\*U, \*Qtelefax\*U or \*Qbureaufax\*U, to qualify any service provided in that respect as complying completely with the CCITT definitions for the respective international public service in order to guarantee end\(hyto\(hyend compatibility; .PP (d) that it is essential to protect the use of the aforementioned common names; .sp 1P .LP \fInoting\fR .sp 9p .RT .PP (a) that within a number of countries, several Recognized Private Operating Agencies (RPOAs) may provide such CCITT defined international public services and may also wish to add further optional user facilities in addition to the respective basic international public service as defined by the CCITT; .PP (b) that, for the preceding reason, some RPOAs may wish to use service designations, e.g.\ XXX/teletex, indicating a combination of a basic international public service as defined by the CCITT with additional optional user facilities; .sp 1P .LP \fIresolves to request Administrations\fR .sp 9p .RT .PP (1) to ensure that any such international public service offered by an Administration be denominated by its respective common name, i.e.\ \*Qteletex\*U, \*Qtelefax\*U or \*Qbureaufax\*U and comply completely with the respective CCITT definitions for such service; .bp .PP (2) to endeavour to protect the common names of the CCITT defined international public services \*Qteletex\*U, \*Qtelefax\*U and \*Qbureaufax\*U, \fIinter alia\fR through the communication of those names to the national, regional and international authorities for the registration and administration of trade marks and service marks in order to ensure that the said names be not made the subject of trade marks or service marks or if claimed in an application for the registration of trade marks or service marks be made the subject of a disclaimer; .PP (3) to ensure that in the case of a combination of any such CCITT defined international public services together with further optional user facilities in addition to that basic service, the trade mark or the service mark for such a combined service offered by any RPOA be always combined with the respective common name of the basic CCITT defined international public service, i.e.\ \*Qteletex\*U, \*Qtelefax\*U or \*Qbureaufax\*U, and that the latter names, in the case of registration of such a trade mark or service mark, be made the subject of a disclaimer; .PP (4) to inform the Director of the CCITT continuously about the measures taken with regard to resolves\ (1) to (3) above; .sp 1P .LP \fIrequests the Director of the CCITT\fR .sp 9p .RT .PP to compile the information received in respect of such measures and to make this information available on request for consultation by Administrations. .RT .LP .rs .sp 37P .LP .bp .sp 1P .ce 1000 \v'3P' SECTION\ 1 .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBOPERATING\ METHODS\ FOR\ THE\ INTERNATIONAL\ PUBLIC\ TELEGRAM\ SERVICE\fR \v'1P' .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fBRecommendation\ F.1\fR .RT .sp 2P .ce 1000 \fBOPERATIONAL\ PROVISIONS\ FOR\ THE\fR .EF '% Fascicle\ II.4\ \(em\ Rec.\ F.1'' .OF '''Fascicle\ II.4\ \(em\ Rec.\ F.1 %' .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBINTERNATIONAL\ PUBLIC\ TELEGRAM\ SERVICE\fR .ce 0 .sp 1P .ce 1000 SUMMARY .sp 1P .RT .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP Division\ A \(em\ General provisions applying to all methods of working .sp 1P .RT .LP Division\ B \(em\ Operational provisions applying to Morse and sounder working .LP Division\ C \(em\ Operational provisions applying to printing telegraph systems .LP Division\ D \(em\ Telegraph service correspondence .sp 2P .LP \fIIntroductory notes\fR .sp 1P .RT .PP \fB1\fR Telegram examples given in this Recommendation are only intended to illustrate the correct formatting of telegrams. Groups such as gentex answer\(hyback codes, channel indicators, telegram identification groups, destination indicators, origin indicators and postal codes do not necessarily reflect current usage or routing arrangements in the telegraph offices concerned. .sp 9p .RT .PP \fB2\fR Letters, figures and signs that are transmitted electrically are shown in bold font: \fBTLX420216\fR . .sp 9p .RT .PP \fB3\fR In accordance with Recommendation C.3, the IXth Plenary Assembly of the CCITT decided that the provisions in this Recommendation should enter into force at 0001\ UTC on 1\ January\ 1989. .sp 9p .RT .PP \fB4\fR However, the Plenary Assembly also agreed that those Administrations who accept the optional class of postal financial services telegrams (POSTFIN) should, wherever possible and, if necessary, after bilateral agreements, continue to apply the operational procedures laid down in the \fIRed Book\fR \ (1984) version for that class of telegram until 1\ July\ 1990. .FS Date to be confirmed by Washington Congress of the UPU, November\ 1989. .FE .sp 9p .RT .LP .rs .sp 3P .LP .bp .sp 1P .ce 1000 DIVISION\ A .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBGENERAL\ PROVISIONS\ APPLYING\ TO\ ALL\ METHODS\ OF\ WORKING\fR .ce 0 .sp 1P .LP I. \fBHours of service of offices\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Duration and closing of service\ \(em\ Legal time .sp 9p .RT .sp 2P .LP II. \fBClassification of correspondence in the international public telegram service\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Telegrams and special services .sp 9p .RT .LP 1.1 Obligatory telegrams .LP 1.2 Optional telegrams and special services .sp 2P .LP III. \fBPreparation and handing in of telegrams\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP \ 1 General .sp 9p .RT .LP \ 2 Characters that may be used for the preparation of telegrams .LP \ 3 Order of arrangement of the various parts of a telegram .LP \ 4 Heading .LP \ 5 The address part .LP 5.1 The service indications .LP 5.2 General provisions for the address .LP 5.3 Full postal address .LP 5.4 Registered address .LP 5.5 Telephonic address .LP 5.6 Telex, teletex and facsimile addresses .LP 5.7 \fIPoste restante\fR or \fItelegraphe restant\fR address .LP 5.8 Post office box address .LP \ 6 The text part .LP 6.1 The text .LP 6.2 The signature .LP 6.3 Long telegrams .LP 7 Cancellation of telegrams at the request of the sender .sp 2P .LP IV. \fBCounting of words\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 General provisions .sp 9p .RT .LP 2 Counting the number of chargeable words .LP 3 Indication of the number of the words in the preamble line .LP 4 Irregularities in the counting of words .sp 2P .LP V. \fBRouting and retransmission of telegrams\fR .bp .sp 1P .RT .sp 2P .LP VI. \fBTransmission of telegrams\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Order of transmission of telegrams .sp 9p .RT .LP 2 Order of transmission of the various parts of a telegram .LP 3 Transmission of the heading .LP 4 Transmission of the other parts of a telegram .LP 5 Reception .LP 6 Errors and interruptions .sp 2P .LP VII. \fBInterruption of telegram communications\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Diversion of telegrams .sp 9p .RT .sp 2P .LP VIII. \fBDelivery at destination\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 General provisions .sp 9p .RT .LP 2 Methods of delivery .LP 3 Non\(hydelivery and delayed delivery .sp 2P .LP IX. \fBObligatory telegrams\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Telegrams relating to the safety of life (\fBSVH\fR ) .sp 9p .RT .LP 2 Government telegrams and telegrams relative to the application of the United Nations Charter .LP 3 Telegrams concerning persons protected in time of war by the Geneva Conventions of 12\ August\ 1949 .LP 4 Ordinary private telegrams .LP 5 Telegraph service correspondence .LP 6 Meteorological telegrams .sp 2P .LP X. \fBOptional telegrams\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Postal financial telegrams .sp 9p .RT .LP 2 Letter telegrams .LP 3 Privilege telegrams .sp 2P .LP XI. \fBSpecial services\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 General provisions .sp 9p .RT .LP 2 Urgent transmission and delivery .LP 3 De luxe form .sp 2P .LP XII. \fBStoppage of telegrams\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Transmission of certain telegrams as of right\ \(em\ Notification of stoppage .sp 9p .RT .sp 2P .LP XIII. \fBArchives\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Archives .sp 9p .RT .LP 2 Inspection of original forms of telegrams\ \(em\ Supplying copies of telegrams .bp .sp 1P .ce 1000 DIVISION\ B .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBOPERATIONAL\ PROVISIONS\ APPLYING\ TO\ MORSE\ AND\ SOUNDER\ WORKING\fR .ce 0 .sp 1P .LP I. \fBMorse code\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Morse code signals .sp 9p .RT .LP 2 Spacing and length of the signals .LP 3 Transmission of signs for which there is no corresponding signal in the Morse code .LP 4 Transmission of groups of figures and letters, of ordinal numbers or of fractions .sp 2P .LP II. \fBGeneral transmission rules\fR .sp 1P .RT .sp 2P .LP III. \fBTransmission of telegrams with identical text\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Identical texts .sp 9p .RT .sp 2P .LP IV. \fBTransmission irregularities\ \(em\ Service notes\fR .sp 1P .RT .sp 2P .LP V. \fBChecking the number of words transmitted\ \(em\ Acknowledgement of receipt\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Checking the number of words transmitted .sp 9p .RT .LP 2 Acknowledgement of receipt .sp 2P .LP VI. \fBTransmission procedures\fR .sp 1P .RT .LP .rs .sp 13P .LP .bp .sp 1P .ce 1000 DIVISION\ C .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBOPERATIONAL\ PROVISIONS\ APPLYING\ TO\ PRINTING\ TELEGRAPH\ SYSTEMS\fR .ce 0 .sp 1P .LP I. \fBTransmission signals\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Transmission signals of International Telegraph Alphabet\ No.\ 2 .sp 9p .RT .LP 2 Transmission of signs for which there is no corresponding signal in the telegraph alphabet .LP 3 Transmission of ordinal numbers, groups of figures and letters or of numbers that include fractions .sp 2P .LP II. \fBGeneral provisions for transmission of telegrams\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Calling .sp 9p .RT .LP 2 Transmission with running series of numbers .sp 2P .LP III. \fBGeneral provisions for reception\fR .sp 1P .RT .sp 2P .LP IV. \fBSpecial provisions for point\(hyto\(hypoint operations\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Transmission of telegrams to tape\(hyprinting systems .sp 9p .RT .LP 2 Transmission of telegrams to page\(hyprinting systems .LP 3 Reception .sp 2P .LP V. \fBSpecial provisions for gentex operations\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP \ 1 General provisions .sp 9p .RT .LP \ 2 Answer\(hyback codes .LP \ 3 Responsibility of transmitting or receiving stations .LP \ 4 Procedures before transmission of a telegram .LP \ 5 Transmission of telegrams .LP \ 6 Reception of telegrams .LP \ 7 Abnormal conditions before transmission .LP \ 8 Abnormal conditions during transmission .LP \ 9 Traffic between gentex offices equipped with page\(hyprinting teleprinters .LP 10 Interworking between tape\(hyprinting and page\(hyprinting teleprinters .LP 11 Special transmission procedures for use with format converters and/or automatic error correction devices .LP 12 Service advices (\fBA\fR ) and use of codes .sp 2P .LP VI. \fBInterworking between the telegram retransmission system and the gentex network\fR .sp 1P .RT .LP .rs .sp 4P .LP .bp .sp 1P .ce 1000 DIVISION\ D .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBTELEGRAPH\ SERVICE\ CORRESPONDENCE\fR .ce 0 .sp 1P .LP I. \fBTelegraph service correspondence\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 Definitions .sp 9p .RT .sp 2P .LP II. \fBService telegrams and service advices\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 1 General provisions .sp 9p .RT .LP 2 Service telegrams .LP 3 Service advices .LP 3.1 General provisions .LP 3.2 Procedure .LP 3.3 Wording .LP 3.4 Charging of service advices .LP 3.5 Repetition of a telegram .sp 2P .LP III. \fBExamples of format and wording of service\fR \fBcorrespondence\fR .sp 1P .RT .LP .rs .sp 27P .LP .bp .LP (IL1,6.IV) SEULEMENT EN E .LP NF02/005 = OPM: 02 .LP Examples:\ NF02/032 = OPM: 02 .LP NF02/026 = OPM: 02 .LP NF01/001 = OPM: 03 .LP NF02/011 = OPM: 04 .LP NF02/036\(hy042 = OPM: 04 .LP NF01/011 = OPM: 05 .LP .LP .bp .EF '% Fascicle\ II.4\ \(em\ Rec.\ F.1'' .OF '''Fascicle\ II.4\ \(em\ Rec.\ F.1 %' .sp 1P .ce 1000 DIVISION\ A .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBGENERAL\ PROVISIONS\ APPLYING\ TO\ ALL\ METHODS\ OF\ WORKING\fR .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBI.\ \fR \fBHours of service of offices\fR .ce 0 .sp 1P .LP \fB1\fR \fBDuration and closing of service \(em \fBLegal time\fR .sp 1P .RT .PP A1 1.1 Each Administration shall fix the hours during which its offices shall be open for international service. .sp 9p .RT .PP A2 1.2 International communications established between important offices shall, so far as practicable, work without interruption. .sp 9p .RT .PP A3 1.3 In relations between offices that are permanently open, the closing of daily sessions shall take place at a time agreed upon between the offices concerned. .sp 9p .RT .PP A4 1.4 In relations between offices that are not permanently open, a terminal office may not close before having exchanged all outstanding international telegrams with an office that is open later and before having obtained confirmation that all telegrams have been received. .sp 9p .RT .PP A5 1.5 Between two directly communicating offices in different countries, close of work may take place only by agreement between these offices. If these offices have different hours of closing, the office that closes earlier shall request the close of work. If they have the same closing time, the close of work shall be requested by the office of the country, the capital of which has a longtitude to the east of the other capital. .sp 9p .RT .PP A6 1.6 Offices shall use the legal time of their country or of their zone. .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBII.\ Classification of correspondence in the international \fBpublic telegram service\fR .ce 0 .sp 1P .LP \fB1\fR \fBTelegrams and special services\fR .sp 1P .RT .sp 2P .LP 1.1 \fIObligatory telegrams\fR .sp 1P .RT .PP A7\fR 1.1.1 The following classes of telegrams shall be accepted in the international public telegram service (for the application of service indications, see A39\ to\ A45): .sp 9p .RT .sp 1P .LP SERVICE\ INDICATION .sp 9p .RT .LP Telegrams\ relating\ to\ the\ safety\ of\ life \fBSVH\fR .LP Telegrams relative to the application of the United Nations Charter \fBETATPRIORITE\fR .LP Government\ telegrams \fBETAT\fR \ or\ \fBETATPRIORITE\fR .LP Meteorological\ telegrams \fBOBS\fR .LP Telegrams concerning persons protected in time of war by the Geneva Conventions of 12 August 1949 \fBRCT\fR .LP Ordinary\ private\ telegrams .LP Service\ telegrams\ or\ advices \fBA\fR .bp .sp 2P .LP 1.2 \fIOptional telegrams and special services\fR .sp 1P .RT .PP A8 1.2.1 Administrations have the option of admitting the telegrams listed in\ A10 and telegrams with the special services listed in\ A11. .sp 9p .RT .PP A9 1.2.2 However, Administrations that do not admit the telegrams listed in\ A10 and/or telegrams with the special services listed in\ A11 in their own services, must let them pass in transit except in case of suspension of service provided for in Article\ 20 of the Convention (Nairobi, 1982\ [2]). .sp 9p .RT .sp 2P .LP A10 1.2.3 \fIOptional telegrams\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP SERVICE\ INDICATION .sp 9p .RT .LP Postal\ financial\ services\ telegrams \fBPOSTFIN\fR .LP Letter\ telegrams \fBLT\fR .LP Government\ letter\ telegrams \fBLTF\fR .LP Privilege\ telegrams \fBCONFERENCE\fR .sp 2P .LP A11 1.2.4 \fISpecial services\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP Urgent\ transmission\ and\ delivery \fBURGENT\fR .sp 9p .RT .LP De\ luxe\ form \fBLX\fR .LP De\ luxe\ form\ of\ condolence \fBLXDEUIL\fR .LP Period\ of\ retention\ of\ radiotelegrams\ at\ land\ stations \fBJx\fR .LP (\fBx\fR \ =\ number of days) .LP Telephone\ delivery \fBTFx\fR .LP (\fBx\fR \ =\ telephone number) .LP Telex\ delivery \fBTLXx\fR .LP (\fBx\fR \ =\ telex number) .LP Teletex\ delivery \fBTTXx\fR .LP (\fBx\fR \ =\ teletex number) .LP Facsimile\ delivery \fBFAXx\fR .LP (\fBx\fR \ =\ facsimile number) .sp 1P .ce 1000 \fBIII.\ \fR \fBPreparation and handing in of telegrams\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBGeneral\fR .sp 1P .RT .PP A12 1.1 In principle the text and the signature of a telegram may be written in any language (see\ A14 and\ A101). .sp 9p .RT .PP A13 1.2 They may equally be expressed in some other form based on the use of those characters mentioned in A15 to A19, A101 to A103. .sp 9p .RT .PP A14 1.3 Exceptionally, where Members of the ITU find it necessary not to admit private telegrams in secret language, the provisions of Recommendation\ F.4 shall apply. Government and service telegrams may be expressed in secret language in all relations. The French, English and Spanish languages at least shall also be admitted in all relations as plain language. .sp 9p .RT .LP .bp .sp 2P .LP \fB2\fR \fBCharacters that may be used for the preparation of\fR \fBtelegrams\fR .sp 1P .RT .PP A15 2.1 The original telegram must be written in characters that are used in the country of origin and that have an equivalent in the table of telegraph signals given below: .sp 9p .RT .PP A16 2.1.1 Letters:\ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z .sp 9p .RT .PP A17 2.1.2 Figures:\ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 .sp 9p .RT .PP A18 2.1.3 Punctuation marks and miscellaneous signs: .sp 9p .RT .PP Full stop . .PP Comma , .PP Colon or division sign : .PP Question mark ? .PP Apostrophe ' .PP Cross or addition sign + .PP Hyphen or dash or subtraction sign \(em .PP Fraction bar or division sign / .PP Double hyphen = .PP Left\(hyhand bracket (parenthesis) ( .PP Right\(hyhand bracket (parenthesis) ) .PP A19 2.2 The cross sign\ (+) used as a sign of addition may be utilized in a group but not as an isolated sign. .sp 9p .RT .PP A20 2.3 Every footnote, insertion, erasure, elimination or correction must be approved by the sender or his representative. .sp 9p .RT .PP A21 2.4 As some expressions such as 30\ua\d, 30\um\d\ue\d, 1\uo\d, 2\uo\d, \ \s7B .PS 10 \ , cannot be reproduced by all instruments, senders must substitute an equivalent that can be telegraphed; thus, for example, for the expressions quoted above: \fB30 POWER A\fR (or \fB30 A\fR ), \fBTRENTIEME\fR , \fBPRIMO\fR , \fBSECUNDO\fR , \fBB IN DIAMOND\fR , etc. .sp 9p .RT .PP A22 2.5 However, if the expressions 30\ua\d, 30\ub\d, etc., 30\ bis, 30\ ter, etc., 30\ I, 30\ II, etc., 30A, 30B, etc., 30\u1\d, 30\u2\d, etc., indicating a house number, appear in the address, the accepting officer shall separate the main number from the number qualifying it, or from the accompanying letters or digits, by a fraction bar. These expressions shall consequently be transmitted in the following form in the address of a telegram: \fB30B/FA\fR , \fB30B/FB\fR , etc., .sp 9p .RT .LP \fB30B/FBIS\fR , \fB30B/FTER\fR , etc., \fB30B/F1\fR , \fB30B/F2\fR , etc., \fB30B/FA\fR , \fB30B/FB\fR , etc., \fB30B/F1\fR , \fB30B/F2\fR , etc. .sp 2P .LP \fB3\fR \fBOrder of arrangement of the various parts of a\fR \fBtelegram\fR .sp 1P .RT .PP A23 3.1 Every telegram must have a heading, which shall include the information needed for identification and, if necessary, for the routing of the telegram. .bp .sp 9p .RT .PP A24 3.2 The other parts of which a telegram may consist must be arranged as follows: .sp 9p .RT .PP A25 3.2.1 the address (including the service indications, if any); .sp 9p .RT .PP A26 3.2.2 the text (including the signature, if any); .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB4\fR \fBHeading\fR .sp 1P .RT .PP A27 4.1 The heading of a telegram consists of the lines listed in A28\ to\ A30: .sp 9p .RT .PP A28 4.2 the \fInumbering line\fR containing the information to identify the telegram (for example the originating office number) or telegram identification group and the serial and/or reference numbers used in transmitting the telegram. The numbering of telegrams to be .sp 9p .RT .LP transmitted over international circuits depends on the particular mode of operation employed. See\ B55 to\ B66, C21\ to\ C25 and Recommendation\ F.31 (\(sc\(sc\ 2.1 to 2.3 and 5.4). .PP A29 4.3 the \fIpilot line\fR (where this is required) prepared in accordance with Recommendation\ F.31 (\(sc\(sc\ 2.1 to 2.3 and 5.4). .sp 9p .RT .PP A30 4.4 the \fIpreamble line\fR which consists of: .sp 9p .RT .PP A31 4.4.1 the name of the office of origin as it appears in the relevant columns of the \fIList of Telegraph Offices\fR \ [3]. If necessary the name of the office of origin may be suffixed by particulars intended to distinguish it from other offices of the locality. Such a suffix should be joined to the name of office of origin by a fraction bar; .sp 9p .RT .LP Examples: \fBVISEU/VIRIATO\fR .LP \fBBERLIN/19\fR .PP A32 4.4.1.1 when a telegram is .sp 9p .RT .LP a) telephoned, .LP b) sent in by telex, .LP c) sent in by teletex, or .LP d) sent in by facsimile. .LP to a telegraph office (ROSTOCK, for example) by a customer located somewhere else (WISMAR, for example), the office of origin may be transmitted as follows: .LP a) \fBROSTOCK/TF\fR .LP b) \fBROSTOCK/TLX\fR .LP c) \fBROSTOCK/TTX\fR .LP d) \fBROSTOCK/FAX\fR .PP A33 4.4.2 The number of chargeable and actual words (see A115 to A117). .sp 9p .RT .PP A34 4.4.3 The date and time of handing in of the telegram. The date and time shall be shown by two groups of figures, the first indicating the day of the month and the second consisting of a group of four figures (\fB0001\fR \ to\ \fB2400\fR ) indicating the hours and minutes (see\ A6). .sp 9p .RT .PP A35 4.4.4 Service instructions, if any. .sp 9p .RT .PP A36 4.4.4.1 A service instruction is an instruction added to a telegram by the office of origin or by another office to give additional information about the telegram. .sp 9p .RT .PP A37 4.4.4.2 Examples of service instructions and the abbreviated form in which they may be indicated are shown in the following list: .sp 9p .RT .LP Correction follows \fBCTF\fR .LP Telegram sent a second time \fBAMPLIATION\fR .LP Division of a telegram \fBPART/1, PART/2\ . | | \fR .PP A38 4.4.4.3 These instructions are placed at the end of the preamble line. .bp .sp 9p .RT .LP \fB5\fR \fBThe address part\fR .sp 1P .RT .sp 2P .LP 5.1 \fIThe service indications\fR .sp 1P .RT .PP A39 5.1.1 Service indications , if any, shall be shown separately in the first line of the address part. The service indications on a telegram: .sp 9p .RT .LP A40 a) identify it as within a particular class of telegram; .LP A41 b) denote a special service requested by the sender. .PP A42 5.1.2 Service indications may be written by the sender in full or abbreviated form. If necessary, the accepting officer shall substitute the appropriate service indications shown in A7,\ A10 and\ A11. .sp 9p .RT .PP A43 5.1.3 The service indications identifying the class of telegram are shown in\ A7 and\ A10. .sp 9p .RT .PP A44 5.1.4 If there are several service indications in a telegram, the service indication identifying class shall come first, for example \fBLT\ LX\fR . .sp 9p .RT .PP A45 5.1.5 Exceptionally the service indication \fBURGENT\fR , if present shall precede the indication of class, for example \fBURGENT\ RCT\fR . .sp 9p .RT .sp 2P .LP 5.2 \fIGeneral provisions for the address\fR .sp 1P .RT .PP A46 5.2.1 The address must contain all the particulars necessary to ensure delivery of the telegram to the addressee without inquiries or requests for information. In all cases of insufficient address the telegram shall be accepted only at the risk of the sender, if he insists on sending it, and he has also to bear the consequences. .sp 9p .RT .PP A47 5.2.2 With three exceptions, every address, to be admissible, must contain at least two words, the first designating the addressee and the second the name of the telegraph office of destination. The exceptions are: .sp 9p .RT .LP A48 a) \fBSVH\fR telegrams (see A203); .LP A49 b) \fBPOSTFIN\fR telegrams (see A236 to A240); .LP A50 c) Service advices (see D35). .PP A51 5.2.3 The following categories of address are permitted: .sp 9p .RT .LP A52 a) full postal address; .LP A53 b) registered address; .LP A54 c) telephonic address; .LP A55 d) telex address; .LP A56 e) teletex address; .LP A57 f ) facsimile address; .LP A58 g) \fIposte restante\fR or \fItelegraphe restant\fR address; .LP A59 h) post office box address. .PP A60 5.2.4 When a telegram is addressed to a person at the address of another, the address must contain, immediately after the name of the actual addressee, the expression \fIchez\fR , \fIcare of\fR or other equivalent expression. .sp 9p .RT .PP A61 5.2.5 When the destination is not served by international communication circuits, A182 shall be observed. .bp .sp 9p .RT .PP A62 5.2.6 The name of the telegraph office of destination should be placed after the words in the address that designate the addressee and where given, his residence. It should be written as it appears in the relevant columns of the \fIList of Telegraph Offices\fR \ [3] as the last address line. .sp 9p .RT .PP A63 5.2.7 If necessary this name may be suffixed by particulars intended to distinguish it from other offices of the locality. Such a suffix should be joined to the name of the office of destination by a fraction bar: .sp 9p .RT .LP Example:\ \fBBORDEAUX/SAINTPROJET\fR .PP A64 5.2.8 When the name of the place given as the destination, or that of the land station chosen for the transmission of a radiotelegram, does not appear in the \fIList of Telegraph Offices\fR \ [3] or the \fIList of Coast\fR \fIStations\fR \ [4], as the case may be, this name must be followed either by the name of the state, province or country or by other particulars that are considered adequate for the forwarding of the telegram. The same course shall be followed when there are several offices of the same name and the sender is not in a position to furnish definite information from which the official designation of the locality can be identified. In either case, the telegram shall be accepted only at the risk of the sender. .sp 9p .RT .PP A65 5.2.9 In radiotelegrams the name of the destination mobile station should be written as it appears in the appropriate ITU List, or, if not so listed, the call sign or other particulars should also be given, if necessary. .sp 9p .RT .PP A66 5.2.10 If the address does not conform with A47 to A50, A64 and A65, the telegram shall be refused. .sp 9p .RT .sp 2P .LP 5.3 \fIFull postal address\fR .sp 1P .RT .PP A67 5.3.1 The full postal address must, as a general rule, include: .sp 9p .RT .LP A68 a) the designation of the addressee; .LP A69 b) the name of the street, boulevard, avenue, etc. of his abode together, if available, with the number; .LP A70 c) the name of the office of destination. .PP A71 5.3.2 The name of the telegraph office of destination should be supplemented by the postal code whenever possible placed according to the requirements of the country of destination. The postal code should be enclosed in brackets by the accepting office. .PP A72 5.3.3 In the absence of the particulars mentioned in\ A69, the address must state, so far as possible, the occupation of the addressee or give any other useful information. .sp 9p .RT .PP A73 5.3.4 Even for small localities, the designation of the addressee must be supplemented, so far as possible, by further particulars for the guidance of the delivery office. .sp 9p .RT .PP A74 5.3.5 Surnames, given (christian) names, names of firms and particulars of abode shall be accepted as the sender writes them. Any other particulars in the address should be written in the language or languages of the destination country. The name of the office of destination should be written in accordance with the relevant columns of the \fIList of Telegraph Offices\fR \ [3]. .bp .sp 9p .RT .PP A75 5.3.6 The address may thus appear as follows: .sp 9p .RT .LP \fBURGENT\fR .LP \fBMRS MARIA JACINTA\fR .LP \fBC/O VITOR E COMPANHIA LIMITADA\fR .LP \fBRUA VASGO DA GAMA 232\fR .LP \fBPORTO COVO\fR .LP \fB(7520) SINES\fR .PP A76 5.3.7 In telegrams for China, the Chinese phonetic alphabet, groups of four figures or groups of three roman characters may be used to designate the name and abode of the addressee. .sp 9p .RT .sp 2P .LP 5.4 \fIRegistered address\fR .sp 1P .RT .PP A77 5.4.1 A registered address is one in which the full address (excluding the office of destination) is replaced by a single simplified indication. .sp 9p .RT .PP A78 5.4.2 The address may thus appear as follows: .sp 9p .RT .LP \fBINOCRAM\fR .LP \fBLISBOA\fR .PP A79 5.4.3 Such an address is registered in the destination country and represents the full address of the addressee and, if necessary, instructions for the delivery of his telegrams. .sp 9p .RT .PP A80 5.4.4 The right to delivery of telegrams so addressed shall be subject to arrangements between the addressee and the telegraph office of destination. .sp 9p .RT .PP A81 5.4.5 When, exceptionally, the registered address is followed by an additional indication \fBATTENTION\fR or any other equivalent and/or the name of a third person, it should normally only be used to reconstitute the full address of the addressee. .sp 9p .RT .sp 2P .LP 5.5 \fITelephonic address\fR .sp 1P .RT .PP A82 5.5.1 If the sender desires his telegram to be delivered by telephone, the service indication \fBTFx\fR | \fBx\fR \ being the telephone number of the addressee with, if necessary, the name or access number of the network), shall be indicated before the address (the name of the addressee and the office of destination may be sufficient). .sp 9p .RT .PP A83 5.5.2 The address may thus appear as follows: .sp 9p .RT .LP \fBTF873455\fR or \fBTFDEWILGEN234\fR .LP \fBWILLI\ SCHUTZ\fR \fBDE VRIES\fR .LP \fBHAMBURG\fR \fBHEERENVEEN\fR .sp 2P .LP 5.6 \fITelex, teletex and facsimile addresses\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP 5.6.1 \fITelex address\fR .sp 9p .RT .PP A84 5.6.1.1 If the sender desires his telegram to be delivered by telex, the service indication \fBTLXx\fR (\fBx\fR \ being the number of the addressee's telex station), shall be indicated before the address (name of the addressee and the office of destination may be sufficient). .sp 9p .RT .PP A85 5.6.1.2 The address may thus appear as follows: .sp 9p .RT .LP \fBTLX200745\fR .LP \fBMARIE\ DUBOIS\fR .LP \fBPARIS\fR .bp .sp 1P .LP 5.6.2 \fITeletex address\fR .sp 9p .RT .PP A86 5.6.2.1 If the sender desires his telegram to be delivered by teletex, the service indication \fBTTXx\fR (\fBx\fR being the number of the addressee's teletex station), shall be indicated before the address (the name of the addressee and the office of destination may be sufficient). .sp 9p .RT .PP A87 5.6.2.2 The address may thus appear as follows: .sp 9p .RT .LP \fBTTX437504\fR .LP \fBRUDOLF\ GILGEN\fR .LP \fBBERNE\fR .sp 1P .LP 5.6.3 \fIFacsimile address\fR .sp 9p .RT .PP A88 5.6.3.1 If the sender desires his telegram to be delivered by facsimile, the service indication \fBFAXx\fR (\fBx\fR being the facsimile number of the addressee), shall be indicated before the address (the name of the addressee and the office of destination may be sufficient). .sp 9p .RT .PP A89 5.6.3.2 The address may thus appear as follows: .sp 9p .RT .LP \fBFAX622266\fR or \fBFAXCAVERNAES92143\fR .LP \fBPIERRE\ WENGER\fR \fBCARLA SOFIA\fR .LP \fBBERNE\fR \fBVISEU\fR .sp 2P .LP 5.7 \fIPoste restante,\fR or \fItelegraphe restant address\fR .sp 1P .RT .PP A90 5.7.1 The address of telegrams intended to be delivered to a \fIposte restante\fR or \fItelegraphe restant\fR must be composed of: .sp 9p .RT .LP A91 a) the name of the addressee including, where possible, his given (christian) name or initials; .LP A92 b) the words \fIposte restante\fR , \fItelegraphe restant\fR (or the equivalent in a language of the destination country); and .LP A93 c) the name of the telegraph office of destination. .PP A94 5.7.2 Administrations who do not admit telegrams with \fIposte\fR \fIrestante\fR or \fItelegraphe restant\fR as part of the address shall inform other Administrations through the medium of the General Secretariat. .sp 9p .RT .PP A95 5.7.3 Initials alone, figures, given (christian) name only, fictitious names or arbitrary signs of any kind shall not be allowed in the address. .sp 9p .RT .sp 2P .LP 5.8 \fIPost office box address\fR .sp 1P .RT .PP A96 5.8.1 A post office box address must be composed of: .sp 9p .RT .LP A97 a) the name of the addressee; .LP A98 b) the designation \fIbo\* | te postale\fR (or its equivalent in a language of the destination country) followed by the box number; and .LP A99 c) the name of the telegraph office of destination. .PP A100 5.8.2 The name of the office to which the addressee's post office box belongs should, if necessary, be supplemented by particulars to distinguish it from other local offices. .sp 9p .RT .LP For example:\ \fBDUPONT\fR .LP For\ example: \ \fBBOITE\ POSTALE\ 275\fR .LP For\ example: \ \fBPARISB/F24\fR .bp .LP \fB6\fR \fBThe \fBtext part\fR .sp 1P .RT .sp 2P .LP 6.1 \fIThe text\fR .sp 1P .RT .PP A101 6.1.1 Each telegram must contain a text that contains at least one character. .sp 9p .RT .PP A102 6.1.2 The text of a telegram must be continuous (no blank lines,\ etc.), using only the characters specified in A15 to\ A22. .sp 9p .RT .PP A103 6.1.3 When important figures or words appear in the text, it is desirable for the sender to repeat them (or the critical parts of them) in order to allow the addressee to detect possible errors in transmission. The sender may give the repetition immediately after the relevant group (followed by a space) either in brackets or preceded by the word \fBREPEAT\fR . Alternatively, figures may be spelt. .sp 9p .RT .LP For example:\ \fB1500 (1500)\fR .LP For\ example: \ \fB1500 REPEAT 1500\fR .LP For\ example: \ \fBFIFTEEN HUNDRED (1500)\fR .LP For\ example: \ \fBPAY MR. M. KAUFNER (M. KAUFNER)\fR .LP For\ example: \ \fBNOT REPEAT NOT\fR .sp 2P .LP 6.2 \fIThe signature\fR .sp 1P .RT .PP A104 6.2.1 A signature shall not be compulsory. It may be written by the sender in any form. .sp 9p .RT .sp 2P .LP 6.3 \fILong telegrams\fR .sp 1P .RT .PP A105 6.3.1 The length of the text in a telegram is normally limited to 400\ actual words for transmission. .sp 9p .RT .PP A106 6.3.2 Except in relations where a bilateral agreement to the contrary exist, telegrams of more than 400 actual words shall be divided into separate telegrams each of 400 actual words, plus one telegram for the remainder, unless this remainder is less than 50\ words. .sp 9p .RT .PP A107 6.3.3 This division shall be made by the Administration; it shall not be the sender's responsibility. .sp 9p .RT .PP A108 6.3.4 When the original telegram has been divided, the resulting telegrams shall: .sp 9p .RT .PP A109 6.3.4.1 be transmitted in accordance with the procedure outlined in Recommendations\ F.1 and F.31; .sp 9p .RT .PP A110 6.3.4.2 bear the special tariff indicator \fBV\fR . In such cases this tariff indicator will replace the tariff indicator that would have been shown if the telegram had not been divided; .sp 9p .RT .PP A111 6.3.4.3 contain the service instruction \fBPART\fR followed by a fraction bar and the division number (\fBPART/1\fR , \fBPART/2\fR ,\ etc.); .sp 9p .RT .PP A112 6.3.4.4 bear the same telegram identification group and the same preamble line; the number of chargeable words shown in the pilot line shall be the number of chargeable words for that division of the telegram. .sp 9p .RT .PP A113 6.3.4.5 All parts of a divided telegram shall be transmitted to the country of destination using the same routing. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB7\fR \fBCancellation of telegrams at the request of the\fR \fBsender\fR .sp 1P .RT .PP A114 7.1 The sender of a telegram or his authorized representative may, on establishing his status and identity, cancel his telegram only if it has not been transmitted by the office of origin. After transmission has taken place, the addressee can only be notified of the cancellation of the telegram by means of another telegram from the sender. .bp .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBIV.\ \fR \fBCounting of words\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBGeneral provisions\fR .sp 1P .RT .PP A115 1.1 In the counting words, a distinction shall be made between: .sp 9p .RT .PP A116 1.1.1 the number of actual words \(em each separate word, group of characters or single character that is preceded and followed by a space (or by either the start or the end of a line) shall be counted as one actual word ; .sp 9p .RT .PP A117 1.1.2 The number of chargeable words \(em the provisions for counting the number of chargeable words are shown in A124 to A126. .sp 9p .RT .PP A118 1.2 Everything that the sender asks to have transmitted shall be chargeable, with the exception of the name of the code used for the wording of a secret language telegram, when this information is required by the origin or the destination country. .sp 9p .RT .PP A119 1.3 The following, however, shall not be included in the number of actual and chargeable words nor shall they be transmitted. .sp 9p .RT .PP A120 1.3.1 dashes used only to separate on the sender's copy the different words or groups; .sp 9p .RT .PP A121 1.3.2 other isolated signs, unless the sender has specifically requested their transmission. .sp 9p .RT .PP A122 1.4 The heading (see A30 to A44) shall not be included in the number of actual and chargeable words. .sp 9p .RT .PP A123 1.5 Service indications (if any) shall be included in the number of chargeable words in all chargeable telegrams and in the number of actual words in all telegrams. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBCounting the \fR \fBnumber of chargeable words\fR .sp 1P .RT .PP A124 2.1 Words, groups of characters or single characters; .sp 9p .RT .PP A125 2.1.1 not exceeding ten characters shall be counted as one chargeable word each; .sp 9p .RT .PP A126 2.1.2 exceeding ten characters shall be counted at the rate of one chargeable word for each ten characters or part thereof. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB3\fR \fBIndication of the \fR \fBnumber of words in the\fR \fBpreamble line\fR .sp 1P .RT .PP A127 3.1 When the number of chargeable words is the same as the number of actual words it shall be shown as a single number. .sp 9p .RT .PP A128 3.2 When the number of chargeable words is different from the number of actual words, both shall be shown, separated by a fraction bar. The number of chargeable words shall be shown first. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB4\fR \fBIrregularities in the counting of words\fR .sp 1P .RT .PP A129 4.1 Except for the case of telegrams originated by a mobile station, the counting of words by the office of origin shall be decisive both for transmission and for the international accounts. .sp 9p .RT .PP A130 4.2 In the case of a telegram originated by a mobile station, the counting of words by the land station is decisive. .sp 9p .RT .PP A131 4.3 Nevertheless, a transit office or the office of destination shall be entitled to call the attention of the office of origin (or, in the case of a telegram originated by a mobile station, the land station) to counting irregularities. .sp 9p .RT .PP A132 4.4 A transit office may not suspend transmission of a telegram because of irregularities in the counting of words. .bp .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBV.\ \fR \fBRouting and retransmission of telegrams\fR .ce 0 .sp 1P .PP A133 1.1 The routing of telegrams shall be in accordance with the routing lists for the relevant mode of operation. .sp 1P .RT .PP A134 1.2 In interworking between gentex telegraph offices and telegram retransmission centres, the routing of telegrams shall be in accordance with the mode of operation applied by the Administration concerned. .sp 9p .RT .PP A135 1.3 Each telegraph office decides by which route the telegram shall be transmitted or retransmitted. .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBVI.\ \fR \fBTransmission of telegrams\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBOrder of transmission of telegrams\fR .sp 1P .RT .PP A136 1.1 The transmission of telegrams shall take place in the following order except where technically impracticable: .sp 9p .RT .PP A137 1.1.1 telegrams relating to the safety of life; .sp 9p .RT .PP A138 1.1.2 telegrams relative to the application of the United Nations\ Charter; .sp 9p .RT .PP A139 1.1.3 government telegrams with priority; .sp 9p .RT .PP A140 1.1.4 meteorological telegrams; .sp 9p .RT .PP A141 1.1.5 ordinary private telegrams and \fBRCT\fR telegrams when urgent transmission and delivery have been requested; .sp 9p .RT .PP A142 1.1.6 service telegrams and service advices; .sp 9p .RT .PP A143 1.1.7 government telegrams, ordinary private telegrams, and \fBRCT\fR telegrams; .sp 9p .RT .PP A144 1.1.8 letter telegrams (including government letter telegrams). .sp 9p .RT .PP A145 1.2 Every office that receives, on an international circuit, a telegram presented as an\ \fBSVH\fR \ telegram, a government telegram (see also\ A215 and\ A216), a service telegram or a meteorological telegram shall forward it as such. .sp 9p .RT .PP A146 1.3 Except where technically impracticable, telegrams having the same priority shall be transmitted by the sending office in the order of their time of handing in, and by transit offices in the order of their time of receipt. .sp 9p .RT .PP A147 1.4 At transit offices, originating telegrams and transit telegrams to be transmitted over the same routes shall, except where technically impracticable, be placed together and transmitted according to the time of handing in or receipt, subject to the order laid down in A136\ to\ A146. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBOrder of transmission of the various parts\fR \fBof a telegram\fR .sp 1P .RT .PP A148 2.1 The various parts of a telegram shall be transmitted as follows: .sp 9p .RT .PP A149 2.1.1 the heading; .sp 9p .RT .PP A150 2.1.2 the address part (including the service indications if any); .sp 9p .RT .PP A151 2.1.3 the text part (including the signature, if any); .bp .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB3\fR \fBTransmission of the heading\fR .sp 1P .RT .PP A152 3.1 The provisions regarding the formation of the heading of a telegram are given in A27\ to\ A38. Following the transmission of the numbering line and the pilot line (if required) the various parts of the preamble line shall be transmitted in the following order: .sp 9p .RT .PP A153 3.1.1 the name of the office of origin; .sp 9p .RT .PP A154 3.1.2 the number of words; .sp 9p .RT .PP A155 3.1.3 the date and time of handing in of the telegram; .sp 9p .RT .PP A156 3.1.4 any service instructions. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB4\fR \fBTransmission of the other parts of a telegram\fR .sp 1P .RT .PP A157 4.1 Every telegram must be transmitted as received from the sender and/or accepted by the office of origin, subject to the conditions mentioned in A101 and A102. .sp 9p .RT .PP A158 4.2 With the exception of service indications, which must always be transmitted in the form shown in\ A7, A10 or\ A11, and in cases settled by agreement between the various Administrations, the use of any abbreviations whatsoever and alterations of any kind shall be prohibited. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB5\fR \fBReception\fR .sp 1P .RT .PP A159 5.1 With the exception of mobile radio stations, no office may refuse to receive telegrams offered by a sending office, whatever their destination. However, in the case of a manifest irregularity, the operator shall point it out to the sending office by service advice. The responsibility for the telegram then reverts to the telegraph office of origin. .sp 9p .RT .PP A160 5.2 Each received telegram should be considered by the receiving office to be a telegram sent by the sending office on purpose. When the receiving office is not the office of destination, the telegram shall be retransmitted to: .sp 9p .RT .LP \(em the destination office, when it is located in the same country as the office receiving it; .LP \(em the destination office, when the office of destination is not in the same country as the receiving office but it can be retransmitted unambiguously. .PP A161 5.3 When the telegram cannot be transmitted unambiguously, the telegraph office of origin must be informed by a service advice, indicating the reason. The responsibility for the telegram then reverts to the telegraph office of origin. .sp 9p .RT .PP A162 5.4 A telegram must not be refused or delayed because of irregularities. The telegram must be accepted and then, if necessary, a service advice sent to the office of origin requesting rectification. .sp 9p .RT .PP A163 5.5 As soon as possible after reception, in each telegram the number of words received shall be compared with the number of actual words shown in the preamble line. .sp 9p .RT .PP A164 5.6 Where, in accordance with A103, the sender has included repeated groups in the text part, the receiving office is not required to check such groups. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB6\fR \fBErrors and interruptions\fR .sp 1P .RT .PP A165 6.1 When operators are in doubt as to the accuracy of the transmission or reception, they shall give or request the partial or complete repetition of telegrams that they have either sent or received by a service advice. .bp .sp 9p .RT .PP A166 6.2 Telegrams containing obvious errors can be retained only in cases where the rectifications can be obtained quickly. They must be retransmitted without delay with the service instruction\ \fBCTF\fR at the end of the preamble line. This instruction is supplemented by information about the nature of the rectification; for example, \fBCTF\ FOURTH\fR , meaning that the fourth word of the text will be corrected. Immediately after the retransmission of the telegram, the rectification shall be requested by service advice. .sp 9p .RT .PP A167 6.3 If, through interruption or any other cause, it is not practicable to give or receive the repetition [or acknowledgement of receipt (see\ B48)], this circumstance shall not prevent the office .sp 9p .RT .LP that has received the telegrams from sending them on, the service instruction\ \fBCTF\fR being inserted at the end of the preamble line, any necessary correction following later. .PP A168 6.4 In cases of interruption, the receiving office shall immediately request the completion of an unfinished telegram and, when necessary, give an acknowledgement of receipt (see\ B48), either by another direct circuit if there is one in service or, if not, by a service advice, forwarded by whatever means is available. .sp 9p .RT .PP A169 6.5 When the transmission of a telegram has not been completed or the acknowledgement of receipt is not received within a reasonable time, the telegram shall be transmitted afresh with the service instruction \fBAMPLIATION\fR (see\ A38). The meaning of this service instruction, \fBAMPLIATION\fR , may be indicated on the addressee's copy by the destination office. .sp 9p .RT .PP A170 6.6 Where this second transmission is made by a route other than that used originally for forwarding the telegram, only the second .sp 9p .RT .LP transmission must be included in the international accounts. The sending office shall then make the necessary arrangements with the offices concerned, by service advice, with the object of excluding the original transmission of the telegram from the international accounts. .sp 1P .ce 1000 \fBVII.\ \fR \fBInterruption of telegram communications\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBDiversion of telegrams\fR .sp 1P .RT .PP A171 1.1 When the ordinary telegram communications are found to be interrupted, the office beyond which the interruption occurs or an office situated further back having at its disposal alternative routes shall forward the telegrams immediately by one of these routes or, failing that, by post (whenever practicable by registered letter) or by special messenger. .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBVIII.\ \fR \fBDelivery at destination\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBGeneral provisions\fR .sp 1P .RT .PP A172 1.1 The addressee of a telegram must prove his identity when requested to do so by the office of destination. .sp 9p .RT .PP A173 1.2 On the telegram delivered to the addressee the following information from the preamble line of the telegram handed in at the office of origin shall always be given: .sp 9p .RT .PP A174 1.2.1 the name of the office of origin; .sp 9p .RT .PP A175 1.2.2 the number of words; .sp 9p .RT .PP A176 1.2.3 the date and the time of handing in; .sp 9p .RT .PP A177 1.2.4 those service instructions that reach the office of destination. .bp .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBMethods of delivery\fR .sp 1P .RT .PP A178 2.1 Administrations shall notify the General Secretariat of the methods they normally use for delivery and quality of service (maximum delay for 95% of telegrams) for publication in the \fIInformation for the\fR \fIOperation of the International Telegraph, Data Transmission and Telematic\fR \fIServices\ [9]\fR . .sp 9p .RT .PP A179 2.2 Telegrams shall be delivered by any means available according to their addresses, either to a private house, office, business house, etc., of the addressee, or to a place where he is living or staying temporarily (hotel, etc.) or to a \fItelegraphe restant\fR , a \fIposte restante\fR or to a post office box. .sp 9p .RT .PP A180 2.3 Telegrams shall be delivered to the addressee by telephone, telex, teletex or facsimile as far as practicable where this method of delivery has been requested, unless the regulations of the destination Administration are contrary to such a procedure or unless the addressee has specifically requested that his telegrams should not be delivered by telephone, telex, teletex or facsimile. .sp 9p .RT .PP A181 2.4 Telegrams may also be delivered by telephone, telex, teletex or facsimile in accordance with conditions laid down by the Administrations. .sp 9p .RT .PP A182 2.5 Telegrams addressed to localities not served by international telecommunication circuits may be delivered to their .sp 9p .RT .LP address from a telegraph office of the country in which the place of destination is situated, either by post or, if these services exist, by express or by airmail. Nevertheless, delivery may be effected by such means from a telegraph office of another country when the destination country is not connected to the international telecommunication system. .PP A183 2.6 Telegrams shall be delivered or forwarded to their destination in the order of their receipt and priority, except in the cases specified for the delivery of letter telegrams. \fBSVH\fR \ telegrams as well as government telegrams with priority or telegrams relative to the application of the United Nations Charter shall be delivered without delay. .sp 9p .RT .PP A184 2.7 Telegrams addressed to places in the locality served by the telegraph office shall be delivered without delay to their addresses subject to the limitation imposed by the working hours of delivery offices. Telegrams received during the night may be delivered immediately if they bear the service indication \fBURGENT\fR . .sp 9p .RT .PP A185 2.8 Telegrams may be delivered either to the addressee, to an adult member of his family, to any person in his service, to his lodgers or guests, or to the receptionist at the hotel or the house, unless the addressee has designated in writing a special representative. .sp 9p .RT .PP A186 2.9 If at the address indicated the messenger finds no one willing to accept the telegram on behalf of the addressee, a notice shall be left at the address, and the telegram shall be taken back to the office, to be delivered to the addressee or his representative upon application. However when there is no doubt regarding the address of the addressee, telegrams may be placed in his letter box if there is also no doubt that the addressee will empty his box within a reasonable period. When the addressee, after being notified of the arrival of a telegram, does not take delivery within a period not exceeding 48\ hours (excluding weekends and official holidays), action shall be taken to notify the office of origin of the delay in delivery in accordance with A191\ to\ A193. .sp 9p .RT .PP A187 2.10 Telegrams that have to be placed as \fIposte restante\fR , in a post office box or forwarded by post shall be handed without delay to the postal service by the telegraph office of destination. .bp .sp 9p .RT .PP A188 2.11 Telegrams addressed \fIposte restante\fR , post office box or delivered by post shall, with respect to delivery and period of retention, be subject to the same rules as postal correspondence. As regards non\(hydelivery they shall be subject to the provisions relative to the non\(hydelivery of telegrams. .sp 9p .RT .PP A189 2.12 When a telegram is addressed \fItelegraphe restant\fR it shall be claimed at the telegraph counter by the addressee or his duly authorized representative who shall, if so requested, prove his identity. .sp 9p .RT .PP A190 2.13 Telegrams to be delivered to passengers in a ship may be delivered to the representatives of the ship. If the ship is entering port, the telegram shall be delivered preferably to the addressee himself, before disembarkation where practicable, and where it does not entail additional expense (for boat hire, for example). .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB3\fR \fBNon\(hydelivery and delayed delivery\fR .sp 1P .RT .PP A191 3.1 When a telegram cannot be delivered, the office of destination shall send, with the minimum delay, a service advice to the office of origin stating the cause of the non\(hydelivery. (For a layout of this telegram see D43.) .sp 9p .RT .PP A192 3.2 The address repeated in the service advice shall also include the name of the office of destination if this information is considered necessary. According to the circumstances, this advice shall be completed with the reason for non\(hydelivery. .sp 9p .RT .PP A193 3.3 When a telegram with \fItelegraphe restant\fR , \fIposte\fR \fIrestante\fR or post office box delivery, or a telegram to be delivered to an hotel, club, shipping or tourist agency, etc. has not been claimed by the addressee and is returned to the telegraph service, the office of destination shall without delay notify non\(hydelivery to the office of origin. .sp 9p .RT .PP A194 3.4 The office of origin shall check the address and, if it has been altered, rectify it at once by a reply advice . The service advice shall contain any instructions necessary to correct any errors (for layout of this telegram, see D44). .sp 9p .RT .PP A195 3.5 If practicable, when a transit office receives a service advice of non\(hydelivery , it shall check the address from the transit form of the original telegram and, if it observes an error, shall itself transmit to the office of destination the correction. If it does not observe an error, it shall transmit the service advice to the office of origin (see\ D32). .sp 9p .RT .PP A196 3.6 If the address has not been altered, the office of origin, whenever practicable, shall communicate the service advice of non\(hy delivery to the sender. Failure to communicate this advice or delay in doing so shall not give a right to the refund of the charge paid for the telegram. .sp 9p .RT .PP A197 3.7 The addressee of a service advice of non\(hydelivery may complete, rectify or confirm the address of the original telegram only by means of a service advice. .sp 9p .RT .PP A198 3.8 If, after the service advice of non\(hydelivery has been sent, the telegram is claimed by the addressee, or if the office of destination is able to deliver the telegram without having received a .sp 9p .RT .LP correcting advice, it shall transmit to the office of origin a second service advice advising details of the delivery (for layout of this telegram, see D45). .PP A199 3.9 The service advice of delivery shall be communicated to the sender, if he was notified of the non\(hydelivery. .sp 9p .RT .PP A200 3.10 When it has not been possible to deliver a telegram to the addressee within a minimum period of 14\ days from the date of its receipt at the office of destination, such a telegram may be disposed of, subject to the national regulations of the destination country. .bp .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBIX.\ \fR \fBObligatory telegrams\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBTelegrams relating to the safety of life (SVH)\fR .sp 1P .RT .PP A201 1.1 In accordance with Article\ 25 of the Convention [2], telegrams relating to the safety of life on land, at sea, in the air or in outer space, and exceptionally urgent epidemiological telegrams of the World Health Organization shall have absolute priority over all other telegrams. .sp 9p .RT .PP A202 1.2 \fBSVH\fR | elegrams, whether sent by an authority or private person, must refer to the safety of life in cases of exceptional urgency which are obviously of general interest. .sp 9p .RT .PP A203 1.3 Exceptionally, an \fBSVH\fR telegram may be accepted without the name of an addressee. .sp 9p .RT .PP A204 1.4 \fBSVH\fR | elegrams sent by the Headquarters of the World Health Organization or by the regional epidemiological centres of that Organization shall be certified as really being telegrams of exceptional urgency relating to the safety of life. .sp 9p .RT .PP A205 1.5 The service indication \fBSVH\fR shall be shown before the address. No service indications other than \fBSVH\fR shall be admitted in safety of life telegrams. This service indication shall be included in the telegram: .sp 9p .RT .PP A206 1.5.1 by the office of origin in the case of an \fBSVH\fR telegram handed in at a telegraph office; .sp 9p .RT .PP A207 1.5.2 by the receiving land station in the case of an \fBSVH\fR telegram following a distress signal from a ship or an aircraft. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBGovernment telegrams\fR \fBand \fR \fBtelegrams relative to\fR \fBthe application of the United Nations Charter\fR .sp 1P .RT .PP A208 2.1 Government telegrams are, according to the definition of the Convention\ [2], telegrams originating with any of the authorities specified below: .sp 9p .RT .LP \(em the Head of a State; .LP \(em the Head of a government and members of a government; .LP \(em Commanders\(hyin\(hyChief of military forces, land, sea or air; .LP \(em diplomatic or consular agents; .LP \(em the Secretary\(hyGeneral of the United Nations; Heads of the principal organs of the United Nations .FS However, the Heads of the specialized agencies of the United Nations are not included among the authorities entitled to send government telegrams (see Resolution No.\ 40 of the Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union, Nairobi, 1982\ [2]). .FE ; .LP \(em the International Court of Justice. .PP A209 2.1.1 Replies to government telegrams shall also be regarded as government telegrams. .sp 9p .RT .PP A210 2.2 Government telegrams must bear the seal or stamp of the authority that sends them. This shall not be required when the authenticity of the telegram is not in doubt. .sp 9p .RT .PP A211 2.3 The right to send a reply as a government telegram shall be established by the production of the original government telegram. .bp .sp 9p .RT .PP A212 2.4 The telegrams of consular agents carrying on private business shall only be regarded as government telegrams when they are addressed to an official person. Telegrams that do not fulfil this condition shall, however, be accepted by telegraph offices and transmitted as government telegrams, but these offices shall at once report the matter to their Administration. .sp 9p .RT .PP A213 2.5 In government telegrams for which the sender does not request priority, the service indication \fBETAT\fR shall be shown before the address. .sp 9p .RT .PP A214 2.6 In government telegrams for which the sender desires priority the service indication \fBETATPRIORITE\fR \ shall be shown before the address. .sp 9p .RT .PP A215 2.7 Exceptionally, and subject to the application of the provisions of Articles\ 25 and\ 36 of the Convention\ [2], Administrations shall take the necessary steps to secure a special priority for telegrams relative to the application of the provisions of Chapters\ VI,\ VII and\ VIII of the United\ Nations Charter, exchanged in an emergency, between the following persons: .sp 9p .RT .LP \(em the President of the Security Council; .LP \(em the President of the General Assembly; .LP \(em the Secretary\(hyGeneral of the United Nations; .LP \(em the Chairman of the Military Staff Committee; .LP \(em the Chairman of a regional sub\(hycommittee of the Military Staff Committee; .LP \(em a representative to the Security Council or to the General Assembly; .LP \(em a Member of the Military Staff Committee; .LP \(em the Chairman or the Principal Secretary of a committee set up by the Security Council or the General Assembly; .LP \(em a person performing a mission on behalf of the United\ Nations; .LP \(em a head of State; .LP \(em a minister member of a Government; .LP \(em the Administrative Head of a trust territory designated as a strategic area. .PP A216 2.7.1 Such telegrams, which do not fall under the class of government telegrams, shall be regarded as government telegrams and shall be accepted only if they bear the personal authorization of one of the officials mentioned above. .sp 9p .RT .PP A217 2.7.2 The service indication \fBETATPRIORITE\fR shall be shown before the address. .sp 9p .RT .PP A218 2.8 Where special arrangements or regional arrangements concluded under Articles\ 31 and\ 32 of the Convention\ [2] exist, regarding accounting for \fBETATPRIORITE\fR and \fBETAT\fR telegrams the identity of the government or of the organization should appear in the preamble line using, wherever possible, the two letters of the destination indicator designating the government of the country concerned (or the two letters identifying the organization) followed by a space and the abbreviation \fBGOVT\fR . .sp 9p .RT .PP A219 2.9 When a request has been made for the routing of a government telegram by a prescribed route, and such request has been accepted, the telegram may not be transmitted by a route other than the requested route unless the sender, duly consulted, has authorized such procedure. .sp 9p .RT .PP A220 2.10 The authorities entitled under the Convention [2] to send government telegrams may send letter telegrams with the service indication \fBLTF\fR . .sp 9p .RT .PP A221 2.11 If difficulties arise in the routing of an \fBETATPRIORITE\fR telegram which may delay its delivery to the addressee or if delivery is jeopardized because of exceptional circumstances, the sending office if possible or the office of destination shall inform the office of origin without delay. .bp .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB3\fR \fBTelegrams concerning persons protected in time of war by the Geneva Conventions of 12\ August\ 1949\fR .sp 1P .RT .PP A222 3.1 In the following telegrams the service indication \fBRCT\fR shall be shown before the address: .sp 9p .RT .PP Article 71, paragraph 2; Article 74, paragraph 5 and Article\ 81, paragraph\ 4 of the Geneva Convention of 12 August 1949, relative to the Treatment of Prisoners of War; Article\ 104, paragraph\ 3; Article\ 107, paragraph\ 2 and Article\ 110, paragraph\ 5 of the Geneva Convention of 12 August 1949, relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. .FE A223 3.1.1 telegrams addressed to prisoners of war, civilian internees or their representatives (prisoners' representatives, internee committees) by recognized relief societies assisting war victims; .sp 9p .RT .PP A224 3.1.2 telegrams that prisoners of war and civilian internees are permitted to send or those sent by their representatives (prisoners' representatives, internee committees) in the course of their duties under the Convention; .sp 9p .RT .PP A225 3.1.3 telegrams sent in the course of their duties under the Conventions by the national information bureaux or the Central Information Agency for which provision is made in the Geneva Conventions, or by delegations of such bureaux or Agency, concerning prisoners of war, civilians who are interned or whose liberty is restricted, or the death of military personnel or civilians in the course of hostilities .FS Articles 122, 123 and 124 of the Geneva Convention of 12\ August 1949, relative to the Treatment of Prisoners of War, Articles\ 136, 140 and 141 of the Geneva Convention of 12 August 1949, relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. .FE . .sp 9p .RT .PP A226 3.2 In telegrams bearing the service indication \fBRCT\fR the only special service that shall be admitted is urgent transmission and delivery (\fBURGENT\fR ), (if this service is admitted by the origin and destination countries). .sp 9p .RT .PP A227 3.3 Telegrams sent by prisoners of war, civilian internees or their representatives shall bear the official stamp of the camp or the signature of the camp commandant or one of his deputies. .sp 9p .RT .PP A228 3.4 Telegrams sent by the national information bureaux and the Central Information Agency for which provision is made in the Geneva Conventions, or by delegations thereof, as well as telegrams sent by recognized relief societies assisting war victims, shall bear the official stamp of the bureau, agency, delegation or society that sends them. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB4\fR \fBOrdinary private telegrams\fR .sp 1P .RT .PP A229 4.1 Ordinary private telegrams are obligatory telegrams other than those bearing the service indications \fBSVH, ETAT,\fR \fBETATPRIORITE, A, OBS\fR or\ \fBRCT\fR . Ordinary private telegrams may be attributed special services in which case the relevant service indications in\ A11 should be shown before the address. .bp .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB5\fR \fBTelegraph service correspondence\fR .sp 1P .RT .PP A230 5.1 Telegraph service correspondence consists of service telegrams and service advices (see\ Division\ D). .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB6\fR \fBMeteorological Telegrams\fR .sp 1P .RT .PP A231 6.1 The term \fImeteorological telegram\fR denotes a telegram sent by an official meteorological service or by a station in official relation with such a service, and addressed to such a service or to such a station, and which consists solely of meteorological observations or forecasts. A telegram of this kind must always be regarded as drawn up in plain language. .sp 9p .RT .PP A232 6.2 The service indication \fBOBS\fR shall be shown before the address. No service indication other than \fBOBS\fR shall be admitted in meteorological telegrams. .sp 9p .RT .PP A233 6.3 On request by the accepting officer, the sender must affirm that the text of his telegram fulfils the conditions prescribed for meteorological telegrams. .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBX.\ \fR \fBOptional telegrams\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBPostal financial telegrams\fR .sp 1P .RT .PP A234 1.1 The issue, wording of the text and payment of money orders and postal cheques are regulated by the Universal Postal Union, even when they are transmitted by telegraph. .sp 9p .RT .PP A235 1.2 Money orders and postal cheques transmitted by telegraph are called \*Q\fBPOSTFIN\fR telegrams\*U. The handling of \fBPOSTFIN\fR telegrams between Administrations admitting them shall be subject to the same rules as other telegrams. .sp 9p .RT .PP A236 1.3 \fBPOSTFIN\fR telegrams shall bear the service indication \fBPOSTFIN\fR as the first line of the address part. Only the service indication \fBURGENT\fR may precede the service indication \fBPOSTFIN\fR . .sp 9p .RT .PP A237 1.4 Any postal service indications (\fBAVIS PAIEMENT\fR , \fBAVIS INSCRIPTION\fR and \fBPAIEMENT MAIN PROPRE\fR ) shall be shown on the second line of the address part. .sp 9p .RT .PP A238 1.5 The office of destination shall be shown as the last line of the address part. .sp 9p .RT .PP A239 1.6 If the locality in which the post office of payment is situated has no telegraph office, the \fBPOSTFIN\fR telegram must bear the name of the post office of payment and that of the telegraph office which serves it. .sp 9p .RT .PP A240 1.7 Examples of the format of \fBPOSTFIN\fR telegrams are given in C47 and\ C48. .bp .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBLetter telegrams\fR .sp 1P .RT .PP A241 2.1 Letter telegrams are telegrams for which special provisions concerning accounting rates, priority of transmission, and delivery are applied. .sp 9p .RT .PP A242 2.2 Administrations that do not accept and deliver letter telegrams must admit them in transit. .sp 9p .RT .PP A243 2.3 Letter telegrams bearing the service indication \fBLTF\fR shall be subject, as regards transmission and delivery, to the same conditions as \fBLT\fR telegrams. As regards acceptance, they shall be subject to the same conditions as government telegrams. .sp 9p .RT .PP A244 2.4 However, the provisions of Article 19 of the Convention\ [2] (see\ A259 to\ A265), relating to stoppage of telegrams, shall not apply to government letter telegrams (\fBLTF\fR ). .sp 9p .RT .PP A245 2.5 As regards acceptance, transmission and delivery, letter telegrams shall be subject to the limitations set out in\ A246 to\ A248. .sp 9p .RT .PP A246 2.6 Radiotelegrams shall not be admitted as letter telegrams. .sp 9p .RT .PP A247 2.7 The only special service admitted in letter telegrams shall be de luxe form (\fBLX\fR \ or\ \fBLXDEUIL\fR ). .sp 9p .RT .PP A248 2.8 Letter telegrams are as a matter of course delivered by post. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB3\fR \fBPrivilege telegrams\fR .sp 1P .RT .PP A249 3.1 Privilege telegrams \fB(CONFERENCE)\fR may be exchanged during the conferences and meetings of the ITU, in accordance with Recommendation\ D.193, which specifies limits on the number and length of such telegrams in certain cases. .sp 9p .RT .PP A250 3.2 Special services apart from \fBTFx\fR , \fBTLXx\fR , \fBTTXx\fR and \fBFAXx\fR shall not be admitted in privilege telegrams. Exceptionally, however, Heads of delegations or their deputies and members of the Administrative Council may exchange such telegrams with urgent transmission and delivery. .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBXI.\ \fR \fBSpecial services\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBGeneral provisions\fR .sp 1P .RT .PP A251 1.1 The provisions that form the subject of the other Chapters shall apply in their entirety to telegrams with special services, subject to the modifications prescribed in\ A253 to\ A258. .sp 9p .RT .PP A252 1.2 In the application of\ A253 to\ A258, the special services offered to the public may be combined subject to the class of the telegram and the acceptance of the special services in question by the Administrations of the office of origin and the office of destination. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBUrgent transmission and delivery\fR .sp 1P .RT .PP A253 2.1 The sender of an ordinary private telegram may obtain priority in transmission and delivery by requesting the special service urgent transmission and delivery (\fBURGENT\fR ). The service indication \fBURGENT\fR shall be shown before the address. .sp 9p .RT .PP A254 2.2\fR Telegrams with urgent transmission and delivery shall be transmitted with the priority indicated in A124 to\ A135. Their precedences among themselves shall be settled by the time of their handing in at the office of origin and receipt at transit offices except where technically impracticable. .sp 9p .RT .PP A255 2.3 Administrations that accept telegrams with urgent transmission and delivery only in transit must admit them among telegrams of the same origin and destination either on the circuits where there is direct transmission across their territory or in their retransmitting offices. .bp .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB3\fR \fBDe luxe form\fR .sp 1P .RT .PP A256 3.1 The sender of a telegram may request the de luxe service for his telegram, which will then be delivered on a special de luxe form and/or in a special envelope. .sp 9p .RT .PP A257 3.2 When the sender wishes the de luxe service to be used, the service indication \fBLX\fR should be shown before the address of telegrams sent on joyful occasions; for telegrams sent on an occasion of mourning, the service indication \fBLXDEUIL\fR should be used. .sp 9p .RT .PP A258 3.3 The service shall be organized by special arrangements between the Administrations concerned, regarding in particular, the different occasions on which these telegrams may be used. .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBXII.\ \fR \fBStoppage of telegrams\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBTransmission of certain telegrams as of right\ \(em\ Notification of stoppage\fR .sp 1P .RT .PP A259 1.1 The right to stop transmission of certain private telegrams as provided for in Article\ 19 .FS \fBArticle 19 of the Convention \(em\fR \fBStoppage of Telecommunications\fR .sp 9p .RT .LP 1\ Members (of the Union) reserve the right to stop the transmission of any private telegram which may appear dangerous to the security of the State or contrary to their laws, to public order or to decency, provided that they immediately notify the office of origin of the stoppage of any such telegram or any part thereof, except when such notification may appear dangerous to the security of the State. 2\ Members (of the Union) also reserve the right to cut off any other private telecommunications which may appear dangerous to the security of the State or contrary to their laws, to public order or to decency. .FE \ [2] of the Convention shall be exercised by the terminal or transit telegraph offices subject to reference to the appropriate authority, which shall decide without appeal. .PP A260 1.2 \fBSVH\fR telegrams, government telegrams and service telegrams shall be entitled to transmission as of right. Telegraph offices shall exercise no control over these telegrams. .sp 9p .RT .PP A261 1.3 Administrations shall undertake to stop, at their respective offices, the acceptance, transmission and delivery of telegrams addressed to telegraphic reforwarding agencies and other organizations set up to forward telegrams on behalf of third parties so as to evade full payment of the charges due for the complete route. The office stopping the telegram shall at once inform the office of origin. .sp 9p .RT .PP A262 1.4 Telegrams that have been reforwarded by such an agency may likewise be stopped by the office of ultimate destination. .sp 9p .RT .PP A263 1.5 The office of origin must refuse telegrams addressed to a reforwarding agency when it has been notified of the existence of that agency. .sp 9p .RT .PP A264 1.6 Administrations shall undertake to stop, at their respective offices, telegrams that these offices receive from abroad by any means whatever (post, telegraph, telephone or otherwise) to be reforwarded by telegraph with the object of enabling these telegrams to evade the full payment of the charges due for the complete route. .sp 9p .RT .PP A265 1.7 The origin Administration of the telegrams must be notified of the stoppage. .bp .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBXIII.\ \fR \fBArchives\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBArchives\fR .sp 1P .RT .PP A266 1.1 The original or facsimile copies of telegrams and the relevant documents relating to handing in, transmission (if practicable) and delivery, which should be retained by the Administrations, shall be preserved with all precautions necessary to ensure secrecy, until the accounts relative thereto are settled and, in any case, for at least six months counted from the month after that in which the telegram was handed in. Administrations may preserve the information by any other means, e.g. magnetic or electronic records. .sp 9p .RT .PP A267 1.2 However, should an Administration deem it desirable to destroy such documents before the above\(hymentioned period, and hence is not in a position to carry out an enquiry in respect of the services for which it is responsible, such Administration shall bear all the consequences both as regards refund of charges and any difference in international accounts that might otherwise have been observed. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBInspection of original forms of telegrams\fR \fB\(em\ Supplying copies of telegrams\fR .sp 1P .RT .PP A268 2.1 Subject to the exceptions contemplated in Article\ 22 (No.\ 137) of the Convention\ [2], originals or copies of telegrams may be shown only to the sender or the addressee, after verification of his identity, or to the authorized representative of one of them. .sp 9p .RT .PP A269 2.2 During the minimum period fixed for preservation of the records, the sender and the addressee of a telegram or their authorized representatives shall have the right to obtain certified copies or photocopies: .sp 9p .RT .PP A270 2.2.1 of this telegram; .sp 9p .RT .PP A271 2.2.2 of the delivery copy, if this copy or a duplicate of it has been preserved by the destination Administration. .sp 9p .RT .PP A272 2.3 Administrations may fix a charge for copies and photocopies of originals or of copies delivered in accordance with\ A268 to\ A271. .sp 9p .RT .PP A273 2.4 Administrations shall not be bound to show or to furnish copies or photocopies of the documents mentioned above unless the senders, the addressees or their authorized representatives furnish the particulars necessary for tracing the telegrams to which their requests relate. .sp 9p .RT .LP .rs .sp 13P .LP .bp .sp 1P .ce 1000 DIVISION\ B .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBOPERATIONAL\ PROVISIONS\ APPLYING\ TO\ MORSE\ AND\ SOUNDER\ WORKING\fR .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBI.\ \fR \fBMorse code\fR .ce 0 .sp 1P .LP \fB1\fR \fBMorse code signals\fR .sp 1P .RT .PP B1 1.1 The following are the written characters that may be used and the corresponding Morse code signals: .sp 9p .RT .sp 1P .LP B2 1.1.1 \fILetters\fR .sp 9p .RT .LP a\ \fB\(mu | (em\fR i\ \fB\(mu | (mu\fR r\ \fB\(mu | (em | (mu\fR .LP b\ \fB\(em | (mu | (mu | (mu\fR j\ \fB\(mu | (em | (em | (em\fR s\ \fB\(mu | (mu | (mu\fR .LP c\ \fB\(em | (mu | (em | (mu\fR k\ \fB\(em | (mu | (em\fR t\ \fB\(em\fR .LP d\ \fB\(em | (mu | (mu\fR l\ \fB\(mu | (em | (mu | (mu\fR u\ \fB\(mu | (mu | (em\fR .LP e\ \fB\(mu\fR m\ \fB\(em | (em\fR v\ \fB\(mu | (mu | (mu | (em\fR .LP accented e\ \fB\(mu | (mu | (em | (mu | (mu\fR n\ \fB\(em | (mu\fR w\ \fB\(mu | (em | (em\fR .LP f\ \fB\(mu | (mu | (em | (mu\fR o\ \fB\(em | (em | (em\fR x\ \fB\(em | (mu | (mu | (em\fR .LP g\ \fB\(em | (em | (mu\fR p\ \fB\(mu | (em | (em | (mu\fR y\ \fB\(em | (mu | (em | (em\fR .LP h\ \fB\(mu | (mu | (mu | (mu\fR q\ \fB\(em | (em | (mu | (em\fR z\ \fB\(em | (em | (mu | (mu\fR .sp 1P .LP B3 1.1.2 \fIFigures\fR .sp 9p .RT .LP 1\ \fB\(mu | (em | (em | (em | (em\fR 6\ \fB\(em | (mu | (mu | (mu | (mu\fR .LP 2\ \fB\(mu | (mu | (em | (em | (em\fR 7\ \fB\(em | (em | (mu | (mu | (mu\fR .LP 3\ \fB\(mu | (mu | (mu | (em | (em\fR 8\ \fB\(em | (em | (em | (mu | (mu\fR .LP 4\ \fB\(mu | (mu | (mu | (mu | (em\fR 9\ \fB\(em | (em | (em | (em | (mu\fR .LP 5\ \fB\(mu | (mu | (mu | (mu | (mu\fR 0\ \fB\(em | (em | (em | (em | (em\fR .sp 1P .LP B4 1.1.3 \fIPunctuation marks and miscellaneous signs\fR .sp 9p .RT .LP Full stop (period) [.]\ \ \fB\(mu | (em | (mu | (em | (mu | (em\fR .LP Comma [,]\ \ \fB\(em | (em | (mu | (mu | (em | (em\fR .LP Colon or division sign [:]\ \ \fB\(em | (em | (em | (mu | (mu | (mu\fR .LP Question mark (note of interrogation or request for repetition of a transmission not understood) [?]\ \ \fB\(mu | (mu | (em | (em | (mu | (mu\fR .LP Apostrophe [']\ \ \fB\(mu | (em | (em | (em | (em | (mu\fR .LP Hyphen or dash or subtraction sign [\(hy]\ \ \fB\(em | (mu | (mu | (mu | (mu | (em\fR .LP Fraction bar or division sign [/]\ \ \fB\(em | (mu | (mu | (em | (mu\fR .LP Left\(hyhand bracket (parenthesis) [(]\ \ \fB\(em | (mu | (em | (em | (mu\fR .LP Right\(hyhand bracket (parenthesis) [)]\ \ \fB\(em | (mu | (em | (em | (mu | (em\fR .LP Inverted commas (quotation marks) (before and after the words) [\*Q \*U]\ \fB\(mu | (em | (mu | (mu | (em | (mu\fR .LP Double hyphen [=]\ \ \fB\(em | (mu | (mu | (mu | (em\fR .LP Understood [=] \ \ \fB\(mu | (mu | (mu | (em | \fR .LP Error (eight dots) [=] \ \ \fB\(mu | (mu | (mu | (mu | (mu | (mu | (mu | (mu\fR .LP Cross or addition sign [+]\ \ \fB\(mu | (em | (mu | (em | (mu\fR .LP Invitation to transmit [+] \ \ \fB\(em | (mu | (em\fR .LP Wait [+] \ \ \fB\(mu | (em | (mu | (mu | (mu\fR .LP End of work [+] \ \ \fB\(mu | (mu | (mu | (em | (mu | (em\fR .LP Starting signal (to precede every transmission) [+] \ \ \fB\(em | (mu | (em | (mu | (em\fR .LP Multiplication sign [\(mu]\ \ \fB\(em | (mu | (mu | (em\fR .LP .bp .sp 2P .LP \fB2\fR \fBSpacing and length of the signals\fR .sp 1P .RT .PP B5 2.1 A dash is equal to three dots. .sp 9p .RT .PP B6 2.2 The space between the signals forming the same letter is equal to one dot. .sp 9p .RT .PP B7 2.3 The space between two letters is equal to three dots. .sp 9p .RT .PP B8 2.4 The space between two words is equal to seven dots. .sp 9p .RT .PP B9 2.5 On the Wheatstone instrument, where perforators are used, the space between two letters shall be equal to one \fIcentre hole\fR perforation and the space between two words shall be equal to three \fIcentre holes\fR . .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB3\fR \fBTransmission of signs for which there is no corresponding signal in the Morse code\fR .sp 1P .RT .PP B10 3.1 Signs that have no corresponding signal in the Morse code, but that are acceptable in the writing of telegrams, shall be sent as follows: .sp 9p .RT .sp 2P .LP 3.2 \fIMultiplication sign\fR .sp 1P .RT .PP B11 3.2.1 For the multiplication sign, the signal corresponding to the letter X shall be transmitted. .sp 9p .RT .sp 2P .LP 3.3 \fIPercentage or per thousand sign\fR .sp 1P .RT .PP B12 3.3.1 To indicate the signal\ % or\ o/oo, the figure \fB0\fR , the fraction bar and the figures \fB0\fR or \fB00\fR shall be transmitted successively (i.e. \fB0B/F0\fR , \fB0B/F00\fR ). .sp 9p .RT .PP B13 3.3.2 A whole number, a fractional number, or a fraction, followed by a\ % or o/oo\ sign, shall be transmitted by joining up the whole number, the fraction number, or the fraction to the\ % or\ o/oo by a single hyphen. .sp 9p .RT .LP Examples: For 2%, transmit \fB2\(hy0B/F0\fR and not \fB20B/F0\fR .LP For 4 \(12 o/oo, transmit \fB4\(hy1B/F2\(hy0B/F00\fR and not \fB41B/F20B/F00\fR .sp 2P .LP 3.4 \fIInverted commas (quotation marks)\fR .sp 1P .RT .PP B14 3.4.1 The special signal for inverted commas shall be transmitted before and after the word or words. However, where code converters are used, the apostrophe may be transmitted twice before and twice after the word or words to signal inverted commas (quotation marks). .sp 9p .RT .sp 2P .LP 3.5 \fIMinute and second signs\fR .sp 1P .RT .PP B15 3.5.1 To transmit the minute\ (`) or second\ (") signs, when such signs follow figures \(em for example\ 1`\ 15"\ \(em\ the apostrophe signal (\fB\(mu | (em | (em | (em | (em | (mu\fR ) must be used once or twice as appropriate. The signal (\fB\(mu | (em | (mu | (mu | (em | (mu\fR ) reserved for inverted commas may not be used for the second sign. .bp .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB4\fR \fBTransmission of groups of figures and letters, of ordinal numbers or of fractions\fR .sp 1P .RT .PP B16 4.1 A group consisting of figures and letters shall be transmitted without spaces between figures and letters. .sp 9p .RT .PP B17 4.2 Ordinal numbers composed of figures and letters, 30me, 25th, etc., shall be transmitted in the form \fB30ME\fR , \fB25TH\fR , etc. .sp 9p .RT .PP B18 4.3 A number that includes a fraction shall be transmitted with the fraction linked to the whole number by a single hyphen. .sp 9p .RT .LP Example: For 1\(34, transmit \fB1\(hy3B/F4\fR | nd not \fB13B/F4\fR .LP For \(34 8, transmit \fB3B/F4\(hy8\fR and not \fB3B/F48\fR .LP For 363\(12\ 4\ 5642, transmit \fB363\(hy1B/F2\ 4\ 5642\fR and not \fB3631B/F2\ 4\ 5642\fR . .sp 1P .ce 1000 \fBII.\ \fR \fBGeneral transmission rules\fR .ce 0 .sp 1P .PP B19 \fB1\fR All correspondence between two offices shall begin with the call signal. .sp 1P .RT .PP B20 1.1 For calling, the calling office shall transmit the call sign (not more than twice) of the office required, the word \fBDE\fR followed by its own call sign, the appropriate service abbreviation to indicate a priority telegram, an indication of the reason for the call and the signal \fB\(em | (mu | (em\fR unless there are special rules peculiar to the type of apparatus used. The call shall always be made at hand speed. .sp 9p .RT .PP B21 \fB2\fR The office called must reply immediately by transmitting the call sign of the calling station, the word \fBDE\fR followed by its own call sign and the signal \fB\(em | (mu | (em\fR .sp 9p .RT .PP B22 2.1 If the office called is unable to receive, it shall give the \fIwait\fR signal. If it expects the wait to exceed ten minutes, the reason and probable duration shall be given. .sp 9p .RT .PP B23 2.2 When an office called does not reply, the call may be repeated at suitable intervals. .sp 9p .RT .PP B24 2.3 When the office called does not reply to the repeated call, the condition of the circuit must be examined. .sp 9p .RT .PP B25 \fB3\fR The double hyphen (\fB\(em | (mu | (mu | (mu | (em\fR ) shall be transmitted either to separate: .sp 9p .RT .PP B26 3.1 the preamble from the service indications; .sp 9p .RT .PP B27 3.2 the service indications from each other; .sp 9p .RT .PP B28 3.3 the service indications from the address; .sp 9p .RT .PP B29 3.4 the office of destination from the text; .sp 9p .RT .PP B30 3.5 the text from the signature. .bp .sp 9p .RT .PP B31 \fB4\fR A transmission, once begun, may not be interrupted to give place to a communication of higher priority except in a case of absolute urgency. .sp 9p .RT .PP B32 \fB5\fR Every telegram shall be terminated with a cross signal (\fB\(mu | (em | (mu | (em | (mu\fR ). .sp 9p .RT .PP B33 \fB6\fR The end of the transmission shall be indicated by the cross signal (\fB\(mu | (em | (mu | (em | (mu\fR ) followed by the \fIinvitation to transmit\fR signal \fBK\fR (\fB\(em | (mu | (em\fR ). .sp 9p .RT .PP B34 \fB7\fR The end of work shall be indicated by the office that transmitted the last telegram. The correct indication is the \fIend of work\fR signal (\fB\(mu | (mu | (mu | (em | (mu | (em\fR ). .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBIII.\ \fR \fBTransmission of telegrams with identical text\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBIdentical texts\fR .sp 1P .RT .PP B35 1.1 When an office has to transmit to the same office more than five telegrams having identical texts and comprising more than 50\ actual words, it may transmit the text once only. In that case, the text shall be transmitted in the first telegram only, and the text of all the telegrams with identical text that follow shall be replaced by the words \fBTEXT NR . | | \fR (number of first telegram). .sp 9p .RT .PP B36 1.2 This procedure necessitates the transmission in succession of all telegrams with identical text. .sp 9p .RT .PP B37 1.3 The receiving office must be informed of the transmission of telegrams with identical text by a service note on the following lines: .sp 9p .RT .PP \fB. | | \ TELEGRAMS\ WITH\ IDENTICAL\ TEXT\ FOLLOW\fR .PP B38 1.4 When reception is possible by means of perforated tape, the receiving office should be informed in ample time to allow it to receive telegrams with identical text by tape. .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBIV.\ \fR \fBTransmission irregularities\ \(em\ Service notes\fR .ce 0 .sp 1P .PP B39 \fB1\fR To indicate \fIwait\fR , the corresponding signal (\fB\(mu | (em | (mu | (mu | (mu\fR ) shall be transmitted. .sp 1P .RT .PP B40 \fB2\fR If the sending operator becomes aware of an error, he shall stop, give the error signal (\fB\(mu | (mu | (mu | (mu | (mu | (mu | (mu | (mu\fR ), repeat the last word correctly transmitted, and continue the transmission. .sp 9p .RT .PP B41 \fB3\fR If it is necessary to interrupt the transmission for any reason, the procedure shall be as follows until transmission stops. .sp 9p .RT .PP B42 3.1 Morse simplex, transmit a series of dots. .sp 9p .RT .PP B43 3.2 Morse duplex, transmit the letters \fBBK\fR . .sp 9p .RT .PP B44 3.3 Once transmission has been stopped, the receiving operator shall repeat the last word correctly received followed by a question mark. The sending operator shall resume transmission from that word. .sp 9p .RT .PP B45 3.4 If a repetition is asked for after a long interruption, the telegram and the part of the telegram in question must be precisely indicated. .sp 9p .RT .PP B46 \fB4\fR Service notes \fBXQ\fR can be interposed between telegrams of a series. .bp .sp 9p .RT .LP \fB\fR .ce 1000 \fBV.\ Checking the number of words transmitted\ \(em\fR .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBAcknowledgement of receipt\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBChecking the number of words transmitted\fR .sp 1P .RT .PP B47 1.1 Where the receiving operator finds a discrepancy between the number of actual words shown in the preamble line and the number received, he shall notify the sending operator by indicating the number of words received, followed by the first character of each word (example: \fB17\ WDS J C R B 2 D . | | \fR etc.). If the sending operator has simply made an error in transmitting the number of words, he shall reply \fBADMITTED\fR and indicate the actual number of words (example: \fB17\ ADMITTED\fR ); if not, he shall rectify the passage found to be incorrect according to the initials received. In both cases, he shall interrupt, if necessary, the transmission of the initials as soon as he is able to rectify or confirm the number of words. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBAcknowledgement of receipt\fR .sp 1P .RT .PP B48 2.1 After the verification of the number of words and the rectification of any errors, the receiving office shall acknowledge to the sending office the receipt of the telegram or telegrams forming the series. .sp 9p .RT .PP B49 2.2 A single telegram shall be acknowledged by the letter\ \fBR\fR followed by the number of the telegram received, for example: \fBR 436\fR . .sp 9p .RT .PP B50 2.3 For an \fBSVH\fR telegram, a government telegram with priority, or a telegram relative to the application of the United Nations Charter, receipt shall be acknowledged in the form: \fBR 436 SVH\fR | r | \fBR\ 436\ ETAT\fR . .sp 9p .RT .PP B51 2.4 For a series of telegrams, the letter\ \fBR\fR shall be given with the number of telegrams received, and also the first and last numbers of the series, for example, \fBR 6 157 162\fR . .sp 9p .RT .PP B52 2.5 If the series includes \fBSVH\fR telegrams or government telegrams with priority, the acknowledgement of receipt shall be supplemented by the numbers of these telegrams thus: .sp 9p .RT .PP \fBR\ 6\ 157\ 162\ INCLUDING\ 159\ SVH\ 161\ ETAT\fR .PP B53 2.6 In every case, the acknowledgement of receipt must be transmitted immediately in the following form: .sp 9p .RT .PP \fBLR\ 683\ MISSING\ 680\ RETAINED\ 665 \fR [This acknowl edgement of receipt contains the last received (\fB683\fR ), the number \fB680\fR missing and the number \fB665\fR retained.] .PP B54 2.7 The sending operator must request the acknowledgement of .sp 9p .RT .LP receipt immediately after the transmission of an \fBSVH\fR telegram, a government telegram with priority or a telegram relative to the application of the United Nations Charter. In such cases, the acknowledgement of receipt shall take the following form: .PP \fBLR\ SVH\ 683\fR .sp 1P .ce 1000 \fBVI.\ Transmission procedures\fR .ce 0 .sp 1P .PP B55 \fB1\fR Transmission may be conducted as follows, according to the volume of traffic: .sp 1P .RT .PP B56 1.1 alternate transmission of telegrams; .sp 9p .RT .PP B57 1.2 alternate transmission in series. .sp 9p .RT .PP B58 \fB2\fR In alternate transmission, the receiving office shall not have the right to interrupt the transmission to give place to a communication of higher priority, except in cases of absolute urgency, see\ B31. .bp .sp 9p .RT .PP B59 \fB3\fR The exchange of telegrams in alternate order between two offices in direct communication shall follow the rules concerning the order of transmission. .sp 9p .RT .PP B60 3.1 A telegram of higher priority in order of transmission shall not count in the alternate order. .sp 9p .RT .PP B61 3.2 The office that has just finished a transmission shall have the right to continue when it has telegrams awaiting transmission or when telegrams reach it that are entitled to priority over those that the office in communication has to transmit, unless the latter has already begun its transmission. .sp 9p .RT .PP B62 3.3 When an office has finished transmitting, the office that has just received shall transmit in its turn; if the latter has nothing to transmit, the former shall continue to send its traffic. If neither has anything to transmit, the offices shall exchange the \fIend of work\fR signal. .sp 9p .RT .PP B63 \fB4\fR When traffic so justifies, and subject to agreement between the offices in communication, telegrams shall be exchanged in series alternately. .sp 9p .RT .PP B64 4.1 Telegrams of the same series shall be considered as forming a single transmission. However, each correctly received telegram shall be retained at the receiving position until the next but one telegram begins or for the time normally required to transmit a telegram of average length. .sp 9p .RT .PP B65 4.2 Each series shall comprise a maximum of five telegrams. Nevertheless, every telegram containing more than 100 words on the Morse instrument or more than 150\ words on sound\(hyreading instruments shall count as a series or terminate a series already in course of transmission. .sp 9p .RT .PP B66 4.3 The sending office shall end a series in course of transmission when it has only letter telegrams to send. It shall not resume transmission until the office with which it is working has no more telegrams of higher priority on hand. .sp 9p .RT .LP .rs .sp 24P .LP .bp .sp 1P .ce 1000 DIVISION\ C .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBOPERATIONAL\ PROVISIONS\ APPLYING\ TO\ PRINTING\ TELEGRAPH\ SYSTEMS\fR .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBI.\ \fR \fBTransmission signals\fR .ce 0 .sp 1P .LP \fB1\fR \fBTransmission signals of \fR \fBInternational Telegraph\fR \fBAlphabet\ No.\ 2\fR .sp 1P .RT .PP C1 1.1 Figure 1/F.1 shows the signals of the International Telegraph Alphabet\ No.\ 2. .sp 9p .RT .PP C2 1.2 In the interests of speed and efficiency in the movement of telegraph traffic, the use of the five\(hyunit code is recommended in accordance with International Telegraph Alphabet\ No.\ 2 as defined in Recommendation\ S.1. However, this provision need not apply to Administrations which by mutual .sp 9p .RT .LP agreement have made other arrangements in respect of a particular circuit or network. In such cases, the Administrations concerned could provide suitable facilities for converting from their method of operation to the five\(hyunit code of International Telegraph Alphabet\ No.\ 2 whenever it becomes desirable to interconnect with offices using the latter system. .PP C3 1.3 The graphic characters that have a corresponding signal in International Telegraph Alphabet No.\ 2 are those shown in A16, A17 and\ A18. .sp 9p .RT .PP C4 1.4 The coding of the printed characters and control characters conforming to Recommendation\ S.1 is set out in Figure\ 1/F.1. .sp 9p .RT .LP .rs .sp 25P .ad r \fBFigure 1/F.1, p.1\fR .ad b .RT .LP .bp .PP C5 1.4.1 To indicate a blank, the signal space shall be transmitted. .sp 9p .RT .PP C6 1.4.2 To indicate a transmission error, proceed as per C94. .sp 9p .RT .PP C7 1.4.3 To indicate wait, the characters \fBMOM\fR shall be transmitted. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBTransmission of signs for which there is no corresponding signal in the telegraph alphabet\fR .sp 1P .RT .PP C8 2.1 Signs that have no corresponding signal in a telegraph alphabet but are acceptable in the writing of telegrams shall be sent in such a way as not to distort the meaning and taking into account the possibilities offered by the telegraph alphabet as follows. .sp 9p .RT .PP C9 2.1.1 \fIPercentage sign\fR (%): Successively transmit the figure\ \fB0\fR , the fraction bar and the figure\ \fB0\fR (example:\ \fB0B/F0\fR ). .sp 9p .RT .PP C10 2.1.2 \fIPer thousand sign\fR (o/oo ): The\ o/oo sign shall be indicated by transmitting the figure\ \fB0\fR followed by the fraction bar and the figures \fB00\fR (example:\ \fB0B/F00\fR ). .sp 9p .RT .PP C11 2.1.3 \fICombination of numbers and\fR % \fIor\fR o/oo: A whole number, a fractional number, or a fraction, followed by a\ % or a o/oo\ sign, shall be transmitted by joining up the whole number, the fractional number or the fraction to the\ % or o/oo\ sign by a dash. .sp 9p .RT .LP Examples: For 2% transmit \fB2\(hy0B/F0\fR and not \fB20B/F0\fR .LP For 4\(12o/oo transmit \fB4\(hy1B/F2\(hy0B/F00\fR and not \fB41B/F20B/F00\fR .PP C12 2.1.4 \fIInverted commas (quotation marks)\fR \ (\*U): Transmit the apostrophe\ (') twice at the beginning and end of the text within the inverted commas\ (\*Q | *U). .sp 9p .RT .PP C13 2.1.5 \fIMinute (\fR \fI`) and second (\fR \fI") signs\fR : The minute sign and the second sign shall be transmitted by means of the apostrophe sign, transmitted once for the minute sign, and twice for the second sign. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB3\fR \fBTransmission of ordinal numbers, groups of figures and letters or of numbers that include fractions\fR .sp 1P .RT .PP C14 3.1 Ordinal numbers composed of figures and letters: 30\um\d\ue\d, 25\ut\d\uh\d, etc., shall be transmitted in the form of \fB30ME\fR , \fB25TH\fR , etc. .sp 9p .RT .PP C15 3.2 Letters or groups of letters followed by letters or figures placed above or below the line shall be transmitted in the form substituted for them by the sender. .sp 9p .RT .PP C16 3.3 Groups consisting of figures and letters must be transmitted as set forth in the telegram. .sp 9p .RT .LP Examples: 3B is transmitted as \fB3B\fR .LP AG 25 is transmitted as \fBAG\ 25\fR .PP C17 3.4 A number that includes a fraction shall be transmitted with the fraction linked to the whole number by a single hyphen. .sp 9p .RT .LP Examples: For 1\(34, transmit \fB1\(hy3B/F4\fR , and not \fB13B/F4\fR .LP For \(34\ 8, transmit \fB3B/F4\(hy8\fR , and not \fB3B/F48\fR .LP For 363\(12\ 4\ 5642\ transmit\ \fB363\(hy1B/F2\ 4\ 5642\fR , and not \fB3631B/F2\ 4\ 5642\fR . .sp 1P .ce 1000 \fBII.\ General provisions for \fR \fBtransmission of telegrams\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBCalling\fR .sp 1P .RT .PP C18 1.1 Correspondence between two offices shall begin with the call signal. However, on circuits operated by start\(hystop apparatus, unless a different arrangement has been made, the apparatus must be connected in such a way that the transmitting office may start transmission of telegrams without a special call or previous notice to the receiving office. .bp .sp 9p .RT .PP C19 1.2 A transmission, once begun, may not be interrupted to give place to a communication of higher priority except in case of absolute urgency. .sp 9p .RT .PP C20 1.3 Before transmission of a telegram actually begins, the condition of the circuit and the availability of the receiving apparatus shall be checked. To this end, in the systems that allow it, the signals \fIfigure\(hyshift\fR and \fID\fR (or Who are you?) shall be transmitted. When the correspondent's answer\(hyback code has been correctly received, the answer\(hyback code of the transmitting station shall be transmitted. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBTransmission with running series of numbers\fR .sp 1P .RT .PP C21 2.1 Each Administration shall have the right to number in series telegrams to be transmitted over international circuits. In each case it shall notify its intention to the Administrations concerned. .sp 9p .RT .PP C22 2.2 The serial number shall be transmitted at the beginning in the numbering line. Administrations shall each decide as far as it is concerned, whether the office number shall be transmitted. If so, it will be included in the numbering line. .sp 9p .RT .PP C23 2.3 When serial numbers are used, all telegrams shall be numbered in unbroken series. A special series may be used for each section or circuit by agreement between the Administrations concerned. This series shall then differ from the series used for the other sections or circuits by distinguishing figures or a prefix composed of letters. .sp 9p .RT .PP C24 2.4 Offices in correspondence shall agree upon the start and finish of the series of numbers and upon the periodicity of the start of the cycle. .sp 9p .RT .PP C25 2.5 In all cases, telegrams that are to be diverted shall receive new serial numbers. .sp 9p .RT .PP C26 2.6 When the receiving office observes that a serial number is missing, it must inform the sending office at once in order that the necessary inquiries may be made. .sp 9p .RT .PP C27 2.7 When it is necessary to strike out a serial number that has already been used, the transmitting office shall inform the receiving office by service advice. .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBIII.\ \fR \fBGeneral provisions for reception\fR .ce 0 .sp 1P .PP C28 \fB1\fR When reception is unintelligible, the operator shall act according to the special rules given for the different methods of operation (see C49 to\ C55 and C79 to\ C87). .sp 1P .RT .PP C29 \fB2\fR If there is a discrepancy between the number of actual words shown in the preamble line and the number received or any other irregularities the operator shall act according to the special provisions given for the different methods of operation (see C52\ to\ C55 and Recommendation\ F.31). .sp 9p .RT .PP C30 \fB3\fR When any discrepancy or irregularity does not arise from a mistake in transmission, the rectification can only be made by agreement reached, if necessary, by service advice between the office of origin and the office in correspondence. Failing such agreement, the number of words indicated by the office of origin or any other irregularity shall be admitted, the telegram being forwarded, meanwhile, with the service instruction \*QCorrection to follow . | | \*U transmitted in the abbreviated form [example:\ \fBCTF . | | WORD(S)\fR ,\fR the meaning of which shall be indicated by the office of destination on the copy delivered to the addressee. The correction shall be requested by service advice from the office of origin by the office that has inserted the service instruction \fBCTF . | | \fR .bp .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBIV.\ Special provisions for point\(hyto\(hypoint operations\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBTransmission of telegrams to tape\(hyprinting systems\fR .sp 1P .RT .PP C31 1.1 The double hyphen\ (\fB=\fR ), which is always preceded by a space but must never be followed by a space, shall be transmitted either to separate: .sp 9p .RT .PP C32 1.1.1 the preamble line from the service indications; .sp 9p .RT .PP C33 1.1.2 the service indications from each other; .sp 9p .RT .PP C34 1.1.3 the service indications from the address; .sp 9p .RT .PP C35 1.1.4 the office of destination from the preceding parts of the address; .sp 9p .RT .PP C36 1.1.5 the office of destination from the text; .sp 9p .RT .PP C37 1.1.6 the text from the signature. .sp 9p .RT .PP C38 1.2 Each telegram shall be terminated by a cross\ (\fB+\fR ). The cross must always be preceded and followed by a space. .sp 9p .RT .PP C39 1.3 If the sending operator becomes aware of an error, he shall proceed as in C94. .sp 9p .RT .PP C40 1.4 Example of format to be used in tape\(hyprinting systems: .sp 9p .RT .LP \fBMOH143\fR | u1\d\fB\ KIEV\ 12\ 18\ 0830\fR | u2\d\fB\ =URGENT\ =KARL\ MUELLER\fR .LP \fBROSSMARKT\ 13B/F1\ =HAMBURG\ =WIR\ KOMMEN\ SCHON\ HEUTE\fR .LP \fBABEND\ =KARIN\ +\fR .sp 1P .LP \u1\d Distinguishing letters and/or serial number (see C21\ to\ C27). .sp 9p .RT .LP \u2\d Preamble line, the parts referred to in A30\ to\ A38. .sp 2P .LP \fB2\fR \fBTransmission of telegrams to page\(hyprinting systems\fR .sp 1P .RT .PP C41 2.1 When page\(hyprinting teleprinters are used for reception, the transmitting office or offices should transmit traffic to the receiving office without error according to the layouts shown in the\ C46\ to\ C48. .sp 9p .RT .PP C42 2.2 Every line must consist of not more than 69\ printing characters (including spaces), except for the address in which lines should not exceed\ 43 (and preferably no more than 30) printing characters. .sp 9p .RT .PP C43 2.3 The transmitting operator should transmit each word as a whole and should avoid dividing words between the end of one line and the beginning of the next. .sp 9p .RT .PP C44 2.4 The sending office should eliminate errors before transmission. .sp 9p .RT .PP C45 2.5 When preparing telegrams in page format that may be circulated over the gentex network or via the telegram retransmission system, the additional provisions contained in C56\ to\ C115 should be observed. .bp .sp 9p .RT .PP C46 2.6 Example:\ \fIOrdinary private telegram\fR .sp 9p .RT .sp 1P .LP \(== .sp 9p .RT .LP \fBZCZC\ LPA264\ LGE906\ PLG408\fR \(== | u1\d .LP \fBFRXX\ CO\ GBLG\ 020\fR \(== | u2\d .LP \fBLONDONB/FLG\ 20\ 26\ 1405\fR \(==\(==\(== | u3\d .sp 1P .LP \fBDUPONT\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fB15\ RUE\ DE\ LA\ REPUBLIQUE\fR \(== .LP \fBNANTES\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBJOHN\ AND\ SUE\ LEAVE\ BY\ ROAD\ TODAY\ EXPECTED\ TO\ ARRIVE\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBEARLY\ TOMORROW\fR \(== .LP \fBEARLY\fR \fBDAD\fR \(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(== | u4\d \v'8p' .sp 2P .LP \fBNNNN\fR | u5\d .sp 1P .RT .sp 1P .LP \u1\d Distinguishing letters and/or serial number (C21\ to\ C27). .sp 9p .RT .LP \u2\d The pilot line may be omitted when transmitting to systems that do not demand it. .LP \u3\d Preamble line, the parts referred to in\ A30 to\ A38. .LP \u4\d Minimum of five\ spaces before the signature. .LP \u5\d Ten letter\(hyshifts follow\ \fBNNNN\fR , except in relations that do not require them. .sp 2P .LP C47 2.7 Example:\ \fIPOSTFIN telegram with postal service\fR \fIindications\fR | u3\d .sp 1P .RT .sp 1P .LP \(== .sp 9p .RT .LP \fBZCZC\ AKW112\ MDT8067\fR \(== .LP \fBINBY\ CJ\ GBMT\ 024\fR \(== | u1\d .LP \fBLONDONB/FMT\ 24\ 26\ 1130\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBPOSTFIN\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBAVIS\ PAIEMENT\fR \(== .LP \fBBOMBAY\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBMANDAT\ 2793\ BRADFORD\ 10610\ GB\ MOHD\ YOUNAS\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fB500\ (FIVE\ HUNDRED)\ RUPEES\fR \(== .LP \fBMONSIEUR\ JEAN\ DE\ BIASE\ 74\ APOLLO\ BUNDO\fR \(== .LP \fBHAPPY\ BIRTHDAY\fR \(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(== \v'8p' .sp 2P .LP \fBNNNN\fR | u2\d .sp 1P .RT .sp 1P .LP \u1\d The pilot line may be omitted when transmitting to systems that do not demand it. .sp 9p .RT .LP \u2\d Ten letter\(hyshifts follow \fBNNNN\fR except in relations that do not require them. .LP \u3\d Postfin telegrams are under study within the UPU. .bp .sp 2P .LP C48 2.8 Example:\ \fIPOSTFIN telegram\fR \fIcontaining a postal cheque order\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP \(== .sp 9p .RT .LP \fBZCZC\ ABC123\ BBAA8371\fR \(== .LP \fBFRPA\ CJ\ CHBX\ 018\fR \(== | u1\d .LP \fBBERNB/F1B/FSCHANZENPOST\ 18B/F17\ 15\ 1105\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBPOSTFIN\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBAVIS\ INSCRIPTION\fR \(== .LP \fBPARIS\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBVIREMENT\ 34688\ ANTON\ SCHMIDT\ 30\(hy53998\ BERNE\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fB500\ CINQCENTS\ FRANCS\ FRANCAIS\fR \(== .LP \fBPIERRE\ DUBOIS\ 56\(hy231089\fR \(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(== \v'8p' .sp 2P .LP \fBNNNN\fR | u2\d .sp 1P .RT .sp 1P .LP \u1\d The pilot line may be omitted when transmitting to systems that do not demand it. .sp 9p .RT .LP \u2\d Ten letter\(hyshifts follow \fBNNNN\fR except in relations that do not require them. .sp 2P .LP \fB3\fR \fBReception\fR .sp 1P .RT .PP C49 3.1 When reception is unintelligible the receiving operator shall interrupt the transmitting office or cause the transmission to be interrupted. .sp 9p .RT .PP C50 3.2 To interrupt transmission from an office, transmit a succession of letters\ \fBT\fR or figures\ \fB5\fR or, on duplex circuits, transmit a call followed by the abbreviation\ \fBBK\fR and an audible signal which may be repeatedly transmitted. .sp 9p .RT .PP C51 3.3 When interrupting the transmitting office, the reason for the interruption shall be given (paper mutilated, etc.) and the number of the last telegram correctly received (\fBLR\ . | | \fR ) shall be indicated. .sp 9p .RT .PP C52 3.4 If there is a difference between the number of actual words shown in the preamble line and the number received, the operator shall send a service advice to the transmitting office, indicating the serial number of the telegram in question, the abbreviation\ \fBCK\fR , the number of words received, and the first character of each word. In telegrams with more than .sp 9p .RT .LP ten actual words it is admissible to indicate each fifth or tenth actual word instead of the character of each word. In this case the indicated words shall be preceded by the abbreviation\ \fBFVS\fR (fives) or\ \fBTNS\fR (tens) respectively. For the words behind the last indicated fives or tens, the first character of each word shall be given. If the sending operator has simply made an error in transmitting the number of words, he shall reply by a service advice indicating and confirming the actual number of words; if not, he shall rectify by an appropriate service advice the passage found to be incorrect according to the words and/or character of the words received. .PP C53 3.5 In the case of reception by a tape\(hyprinting system, the reason for the interruption may also be followed by the last word, to which a question mark must be added, or the number of the last telegram correctly received (\fBLR\ . | | | fR ). .sp 9p .RT .PP C54 3.5.1 The sending operator shall go back and continue the transmission from that word or telegram, after having been instructed to continue by\ \fBGA\fR ,\fB RPT AA . | | \ \fR ,\ etc. .sp 9p .RT .PP C55 3.6 In the case of reception by a page\(hyprinting system, the sending operator shall always go back and continue the transmission from the last telegram correctly received. .bp .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBV.\ Special provisions for \fR \fBgentex operations\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBGeneral provisions\fR .sp 1P .RT .PP C56 1.1 The gentex network is made up of telegraph offices of the countries participating in the service (gentex offices), of switching centres and of telegraph channels connecting the offices to switching centres and the switching centres to one another. Either tape\(hyprinting or page\(hyprinting teleprinters are used for transmission and reception. .sp 9p .RT .PP C57 1.2 When page\(hyprinting teleprinters are provided for the transmission and/or reception of telegrams the particular provisions and the format of\ C88 to\ C90 must be observed. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBAnswer\(hyback codes\fR .sp 1P .RT .PP C58 2.1 The answer\(hyback code used in the gentex service shall be in conformity with Recommendation F.21. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB3\fR \fBResponsibility of transmitting or receiving stations\fR .sp 1P .RT .PP C59 3.1 The operator in the calling station is primarily responsible for the transmission of telegrams. If a telegram fails to arrive or if its text is multilated, he will have to prove that he has followed the correct procedure. .sp 9p .RT .PP C60 3.2 He can provide this proof by producing the original of the telegram, the local record if there is one and by verifying that the called station's answer\(hyback code was received without error. .sp 9p .RT .PP C61 3.3 The operator manning a position is responsible for seeing that there is enough paper in the machine, that the inking system is fully serviceable, and that the machine is switched to \fIengaged\fR while the ribbon and paper are being replaced. Furthermore, the operator of the receiving station shall eliminate any erroneous passages. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB4\fR \fBProcedures before transmission of a telegram\fR .sp 1P .RT .PP C62 4.1 At the calling station, the telegram may be provided with a reference number, which will be transmitted before the preamble line and will serve as an additional means of identifying the telegram if required. .sp 9p .RT .PP C63 4.2 To set up the call with the required office, the operator of the calling station proceeds, according to the rules of his network, to obtain the required number, which is made up of: .sp 9p .RT .LP \(em the prefix giving access to the called country from the calling station; .LP \(em the number of the called office. .PP C64 4.3 Having set up the call, the operator at the calling station brings into operation the answer\(hyback device in the station obtained, together with that of his own station when these two operations are not automatically controlled by the equipment in the calling or called country. The operator at the calling station checks the answer\(hyback code he obtains against that of the required office and, if they correspond, he then begins to transmit the telegram. .sp 9p .RT .PP C65 4.4 If the answer\(hyback code received is not the code expected, the reason may be one of the following: .sp 9p .RT .PP C66 4.4.1 the answer\(hyback code belongs to an overflow position which can receive the telegram; transmission of the telegram can therefore begin; .bp .sp 9p .RT .PP C67 4.4.2 a wrong station has been obtained. The operator sends the signal\ \fBBK\fR , gives the clearing signal, and again tries to put the call through to the office required. .sp 9p .RT .PP C68 4.5 Should this fresh attempt end in reception of the answer\(hyback code of a position which is not an overflow position and does not belong to the office required, the operator shall proceed in accordance with\ C76 and\ C77. .sp 9p .RT .PP C69 4.6 If the calling station receives the busy signal, the call shall be repeated after approximately two minutes. If the second call is unsuccessful, a third call shall be made after a further two minutes. If the busy signal is again received, telegrams shall be diverted to that telegraph office in the same country shown in the routing list as the office required in such cases. .sp 9p .RT .PP C70 4.7 When a call is sent to a gentex office in a country providing diversion to an overflow position, connection with the required gentex office or an overflow position may be delayed. The operator of the calling station is informed thereof by reception of \fBMOM\fR . He will then await subsequent routing of his call. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB5\fR \fBTransmission of telegrams\fR .sp 1P .RT .PP C71 5.1 When communication has been established with the desired telegraph office or with an overflow position, the telegram shall be transmitted in the manner described in\ C31 to\ C40 or\ C88 to\ C90. .sp 9p .RT .PP C72 5.2 After transmission of the telegram, the operator obtains the answer\(hyback code of the called station and then transmits his own. The operator of the calling station then gives the clearing signal. .sp 9p .RT .PP C73 5.3 For interconnection between a gentex office and a telegram retransmission centre see\ C102 to\ C115. .sp 9p .RT .PP C74 5.4 When a calling station has several telegrams for the same office, once the calling station has made contact with that office, the operator checks the answer\(hyback code in accordance with\ C64, and then transmits the telegrams one after the other taking into account\ C71 and, if appropriate, C102 to\ C115. In this case, one exchange of the answer\(hyback codes takes place between the end of one telegram and the beginning of the following one. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB6\fR \fBReception of telegrams\fR .sp 1P .RT .PP C75 6.1 The called station checks each telegram received in accordance with the provisions of\ A159 to\ A164. If correction is necessary a request must be sent by service advice to the transmitting office. When receiving from a telegram retransmission centre the request must be sent as prescribed in Recommendation\ F.31, \(sc\ 6.2. .bp .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB7\fR \fBAbnormal conditions before transmission\fR .sp 1P .RT .PP C76 7.1 Should the operator of a calling station notice, during the setting up of a call, anything that seems to him due to faulty lines or equipment he shall give the clearing signal. .sp 9p .RT .PP C77 7.2 After approximately two minutes, he shall try to call again. If, once again, there are abnormal conditions he shall give the clearing signal, record the abnormal conditions on the telegram or telegrams and dispose of it or them by an alternative route. He shall then report the fault. .sp 9p .RT .PP C78 7.3 Should a mutilated answer\(hyback code be received, or should there be no answer\(hyback code at all, the operator shall give the clearing signal and proceed as in\ C77. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB8\fR \fBAbnormal conditions during transmission\fR .sp 1P .RT .PP C79 8.1 If the operator at the called station notes any errors in the text of a telegram that is being received, he shall send letters \fBT\fR or figures \fB5\fR repeatedly until transmission stops. He shall then send \fBMUT RPT AA . | | \fR (or possibly, the reference number (\fBSRL NR\fR ) or the handing\(hyin number (\fBTG NR\fR ) of the first mutilated telegram when a series of telegrams is being received) and the last correctly received word or group. The operator at the calling station shall recommence transmission at the requested place. .sp 9p .RT .PP C80 8.2 Should a completely mutilated text be received, including mutilation of the answer\(hyback code of the calling station, an operator noticing this before the call is broken off shall stop the transmission by sending letters\ \fBT\fR or figures\ \fB5\fR repeatedly until transmission stops. He shall then send \fBMUT RPT ALL\fR . .sp 9p .RT .PP C81 8.3 If the operator at the called station cannot stop a transmission, or if the text received when the transmission is resumed continues to be mutilated, he shall send the clearing signal. .sp 9p .RT .PP C82 8.4 After transmission if the answer\(hyback code of the called station is not received or is incorrectly received at the end of transmission of a telegram, the operator of the calling station then gives the clearing signal. .sp 9p .RT .PP C83 8.5 The calling station then proceeds once more to call the required office and recommences transmission of the telegram including the service instruction \fBAMPLIATION\fR at the end of the preamble line. .sp 9p .RT .PP C84 8.6 The procedure described under\ C83 above is also applied when the call is accidentally interrupted during transmission by the calling station. .sp 9p .RT .PP C85 8.7 If a call is accidentally interrupted during transmission, or if a call has been cleared after transmission of\ \fBBK\fR , the called office holds the texts received until the calling office resumes transmission. If transmission is not resumed within twenty\ minutes, the called office sends a service advice to the calling office, requesting any corrections or repetitions that may be necessary. .sp 9p .RT .PP C86 8.8 When a completely mutilated text is received, and the answer\(hyback code of the calling station is also mutilated, if the call has already been cleared, the received text shall be kept for enquiry purposes. The name of the receiving station and the time of receipt shall be marked on the form. Since the receiving station cannot, in such circumstances, transmit a request to the transmitting station, the telegram will be lost if the transmitting station has failed to notice the fault. .sp 9p .RT .PP C87 8.9 Shortage of paper can in certain teleprinters cause the clearing signal to be sent automatically. A break in the tape or faulty tape feed shall, where possible, give rise to a local signal if the clearing signal is not sent automatically. .bp .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB9\fR \fBTraffic between gentex offices equipped with page\(hyprinting teleprinters\fR .sp 1P .RT .PP C88 9.1 Provisions\ C41 to\ C48 or\ C89 and\ C90 should be followed, the format being slightly modified to meet the requirements of the gentex service. .sp 9p .RT .PP C89 9.1.1 Example: .sp 9p .RT .sp 1P .LP \ \ \ \(== | u1\d .sp 9p .RT .LP \fB16250Z\ OSLO\ N\fR \(== .LP \fB4071TC\ FFM\ D\fR \(== .LP \fBZCZC\ 18\fR \(== | u2\d .LP \fBNOOO\ CO\ DPFF\ 013\fR \(== | u3\d .LP \fBFRANKFURT\ AM\ MAINB/F9\ 13B/F12\ 25\ 0935\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBINTERFER\fR \ \ \ \(== .sp 9p .RT .LP \fBOSLO\fR \ \ \ \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBARRIVING\ WEDNESDAY\ KLM\ FLIGHT\ 308\ KINDLY\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBARRANGE\ HOTEL\ RESERVATION\fR \(==\fR .LP \fBARRAN\fR \fBJUDY\fR \(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(== | u4\d \v'8p' .sp 2P .LP \fBNNNN\fR \ \ \ \(== | \s61, | .PS 10 .sp 1P .RT .LP \fB16250Z\ OSLO\ N\fR \(== .LP \fB4071TC\ FFM\ D\fR .sp 1P .LP \u1\d Method of operating in accordance with C65. The symbol \ \ \ indicates the \fIWho are you?\fR signal. .sp 9p .RT .LP \u2\d Transmission serial number. .LP \u3\d The pilot line may be omitted when transmitting to systems that do not demand it. .LP \u4\d Minimum of five spaces before the signature. .LP \u5\d Ten letter\(hyshifts follow \fBNNNN\fR except in relations that do not require them. .PP C90 9.2 Administrations may nevertheless mutually agree to ignore the provision that the transmission should be free of errors. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB10\fR \fBInterworking between tape\(hyprinting and page\(hyprinting teleprinters\fR .sp 1P .RT .PP C91 10.1 When tape\(hyprinting teleprinters are used to transmit page format they should generally be equipped in accordance with Recommendation\ S.5 and operated in accordance with\ C41 to\ C48. When page\(hyprinting teleprinters are used to transmit towards tape\(hyprinting teleprinters, C41\ to\ C48 or C89\ and\ C90 should be followed. .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB11\fR \fBSpecial transmission procedures for use with \fR \fBformat\fR \fBconverters\fR \fBand/or \fR \fBautomatic error correction devices\fR .sp 1P .RT .PP C92 11.1 Besides the transmission procedure laid down in\ C71, it is admissible: .sp 9p .RT .PP C93 11.1.1 that gentex offices equipped with tape\(hyprinting teleprinters may use the double hyphen\ (\fB=\fR ,\ combination No.\ 22, figure case) whenever the carriage\(hyreturn and line\(hyfeed signals (combinations\ Nos.\ 27 and\ 28) are used in the format\ C41 to\ C48 (notwithstanding C31\ to\ C37). No space is shown between the double hyphen(s) and the following word. These offices will also have to transmit five spaces before the signature; .bp .sp 9p .RT .PP C94 11.1.2 that gentex offices, whether equipped with page\(hy or tape\(hyprinting teleprinters may signal \fBXXXXX\fR (at least five times the letter\ \fBX\fR without spacing) joined to the erroneous word, followed immediately by the retransmission correctly of the erroneous word. .sp 9p .RT .PP C95 11.2 If a space has been transmitted after the erroneous word the automatic error correction device will not suppress the error; if in this case error\(hyfree reception is necessary, the telegram will have to be cancelled by transmitting the expression \fBANUL\fR space\ \fBANUL\fR and ten double hyphens. The telegram in question must then be transmitted again including all the exchanges of answer\(hyback codes. .sp 9p .RT .PP C96 11.3 By mutual agreement between Administrations, the foregoing procedures may also be adopted when format converters or .sp 9p .RT .LP error\(hycorrecting devices are not employed in order to enable operators to observe a uniform transmission procedure. .sp 2P .LP \fB12\fR \fBService advices (A) and use of codes\fR .sp 1P .RT .PP C97 12.1 When a telegram is sent on, marked\ \fBCTF\fR , the sending office shall be informed of the fact by a service advice (\fBA\fR ). .sp 9p .RT .PP C98 12.2 Service advices shall make use of the codes listed in\ C101 and also the five\(hyletter codes appearing in \fICodes and\fR \fIAbbreviations for the Use of International Telecommunication\fR \fIServices\fR \ [7] (Recommendation\ F.92). .sp 9p .RT .PP C99 12.3 The codes listed in\ C101 shall also be used when, in exceptional circumstances, operators have to communicate while a call is still connected. .sp 9p .RT .PP C100 12.4 The expression\ \fBUTCOD\fR (\fIuse the gentex code\fR ) should be used to inform the corresponding office that it is neccessary to use the code expression of the gentex service. .sp 9p .RT .sp 2P .LP C101 12.5 \fIService codes and abbreviations to be used in gentex\fR \fIoperation\fR .sp 1P .RT .LP ABBREVIATION MEANING .sp 1P .LP \fBABS Telegraph office closed .sp 9p .RT .LP \fBADRS\fR Address .LP \fBANH\fR Congestion .LP \fBANUL\ . | | \fR Delete . | | .LP \fBBK\fR I cut off .LP \fBCALL\ NR\fR National call number of a gentex office .LP \fBCCT\fR Circuit .LP \fBCFM\fR Please confirm/I confirm .LP \fBCI\fR Conversation impossible .bp .LP \fBCK\fR Please check number of words .LP \fBCLA\fR Class of telegram .LP \fBCRV\fR How do you receive? .LP \fBCTF\fR Correction to follow .LP \fBDBL\fR Double word(s) .LP \fBDEB\fR Overflow position .LP \fBDER\fR Out of order .LP \fBDER\ MOM\fR Bad reception, do not cut off, we are testing the line .LP \fBDETR\ . | | \fR I am re\(hyrouting to . | | /Re\(hyroute to . | | /Alternative route? .LP \fBDIF Different .LP \fBDTE\fR Date of handing\(hyin .LP \fBFIG\fR Figure(s) .LP \fBFVS\fR Fives .LP \fBGA\fR You may transmit .LP \fBIND\fR Answer\(hyback code .LP \fBINQ\fR Position specializing in the handling of service notes and advices .LP \fBLTR\fR Letter(s) .LP \fBMNS\fR Minutes .LP \fBMOM\fR Please wait! .LP \fBMOM\ PPR\fR Please wait! I have paper trouble .LP \fBMUT\fR Mutilated .LP \fBNA\ BK\fR Correspondence with this telegraph office is not admitted. I cut off .LP \fBNC\fR No circuit .LP \fBNCH\fR Number changed .LP \fBNOT\ R\fR Not received .LP \fBNP\fR The called number is not/no longer in use .LP \fBNR\fR Number .LP \fBOCC\fR Busy .LP \fBOB/FD\fR Telegraph office of destination .LP \fBOK\fR Agreed .LP \fBOMTD\fR Omitted .LP \fBOB/FO\fR Telegraph office of handing\(hyin .LP \fBPBL\fR Preamble of telegram .LP \fBPPR\fR Paper .LP \fBQGA\fR May I transmit? .LP \fBQOK\fR Do you agree? .LP \fBR\ . | | \fR Received . | | .LP \fBRAFSO\fR Second application .LP \fBRAP\fR I shall call you again .LP \fBRDI\fR Redirected call .LP \fBREF\ . | | \fR With reference to . | | .bp .LP \fBROUTE\fR Route to . | | /I am routing to . | | /Route? .LP \fBRPFR\fR Please prepare your reperforator .LP \fBRPFR\ TXT\fR Prepare your reperforator because of long or difficult text or because of telegrams having the same text .LP \fBRPT\fR Repeat please/I repeat .LP \fBRPT\ AA\ . | | \fR Repeat all after . | | .LP \fBRPT\ AB\ . | | \fR Repeat all before . | | .LP \fBRPT\ ALL\fR Repeat the whole telegram .LP \fBRPT\ BN\ . | | \fR Repeat all between . | | and . | | .LP \fBRPT\ SRL\ NR\ . | | \fR Repeat reference number given by the transmitting office . | | .LP \fBRPT\ TG\ NR\fR Repeat telegram number .LP \fBRPT\ TXT\fR Repeat text .LP \fBRPT\ WA\ . | | \fR Repeat word after . | | .LP \fBRPT\ WB\ . | | \fR Repeat word before . | | .LP \fBSIG\fR Signature .LP \fBSRL\ NR\fR Reference number given by a gentex transmitting office .LP \fBSVIN\fR Service indication .LP \fBSVP\fR Please .LP \fBT\fR (in either Stop your transmission .LP \fR shift) repeated .LP \fBTCHN\fR Technical service/I shall advise the technical service .LP \fBTEST\ MSG\fR Please send a test message .LP \fBTG\fR Telegram .LP \fBTG\ NR\ . | | \fR Telegram number given by the handing\(hyin office . | | .LP \fBTNS\fR Tens .LP \fBTPLE\fR Triple word(s) .LP \fBTPR\fR Teleprinter .LP \fBTXT\fR Text .LP \fBUTCOD\fR Use the gentex code .LP \fBW\fR Word(s) .LP \fBWEFXU\fR Waiting reply to our service advice .LP \fBWTG\fR We are waiting/I am waiting .LP \fBXXXXX\fR Error signal .LP \fB+?\fR I have finished my transmission. Do you wish to transmit? \v'4p' .LP \fR .sp 1P .ce 1000 \fBVI.\ \fR \fBInterworking between the telegram retransmission system\fR \fBand the gentex network\fR .ce 0 .sp 1P .PP C102 1.1 The special provisions for gentex operation (C56 to\ C101), except as specified below, will be applied to traffic between gentex telegraph offices and telegram retransmission centres in both directions. .sp 9p .RT .PP C103 1.2 Administrations will designate the gentex offices open to traffic with telegram retransmission centres and will publish this information in the \fIRouting Table for Offices Taking Part in the Gentex\fR \fIService\fR \ [6] (Recommendation\ F.93) and in the \fIList of Indicators for the\fR \fITelegram Retransmission System and Telex Network Identification Codes\fR \ [8] (Recommendation\ F.96). .bp .sp 9p .RT .PP C104 1.3 The format and arrangements described in Recommendation\ F.31 shall apply except that channel sequence numbering is not applicable in either direction on the channels connecting the two systems. .sp 9p .RT .PP C105 1.4 In the direction gentex to telegram retransmission system the telegram identification group, which will immediately follow the start\(hyof\(hymessage signal, shall be composed of two letters identifying the originating country or Administration (in accordance with Recommendation\ F.96), the call\(hynumber of the gentex office followed by one or two letters identifying the gentex position and the serial number of the telegram which that position is transmitting. The group shall not include a space nor exceed 15\ printing characters. .sp 9p .RT .PP C106 1.5 In the direction telegram retransmission system to gentex all preceding channel sequence numbers and the telegram identification group will be transmitted. .sp 9p .RT .PP C107 1.6 The transmission of each telegram should be immediately preceded and followed by the exchange of the answer\(hyback codes. .sp 9p .RT .PP C108 1.7 By mutual agreement of the Administrations concerned the gentex call number of the office of destination may be entered into the pilot line immediately following the number of chargeable words and separated from it by a space. .sp 9p .RT .sp 2P .LP C109 1.8 \fIExceptions to provisions C31 to C101\fR .sp 1P .RT .PP C110 1.8.1 The signals, service codes and abbreviations (bell signal, \fBRPFR\fR , \fBMOM\fR , etc.) proper to the gentex service to announce or to draw attention to an abnormal situation must not be used. .sp 9p .RT .PP C111 1.8.2 Except where otherwise agreed, only the clearing signal may be used to interrupt transmission. In this case the calling station shall recommence transmission at the beginning of the interrupted telegram. .sp 9p .RT .PP C112 1.8.3 An error noted after the end\(hyof\(hymessage signal \fBNNNN\fR has been sent will be corrected by sending a service advice. .sp 9p .RT .PP C113 1.8.4 Except where otherwise agreed, the answer\(hyback code of the receiving station correctly received at the end of transmission serves as proof of reception for all classes of telegrams. .sp 9p .RT .PP C114 1.8.5 Repetition of a telegram that has already been completely transmitted will be effected in the form of a service advice (see\ D25 to D32 and\ D39). .sp 9p .RT .sp 2P .LP C115 1.9 \fIExample of the recommended format for transmission\fR \fIbetween the gentex network and the telegram retransmission system\fR .sp 1P .RT .sp 1P .LP \ \ \ \(== .sp 9p .RT .LP \fB1299RC\ NYC\ UI\fR \(== .LP \fB4144A\ DARMST\ D\fR \(== .LP \fBZCZC\ DP4144A154\fR \(== | u1\d .LP \fBUINY\ HL\ DPDA\ 027\fR \(== | u2\d .LP \fBJUGENHEIM\ A\ D\ BERGSTRASSE\ 27B/F24\ 12\ 1926\fR \(==\(==\(== .bp .sp 1P .LP \fBLT\ \fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBMISS\ GISELLA\ COHEN\fR \(== .LP \fB67\ BROADSTREET\fR \(== .LP \fBNEWYORK(10004)\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fB1000\ DOLLARS\ CABLED\ TO\ NEWYORK\ THROUGH\ SWISS\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBBANK\ CORPORATION\ STOP\ PLEASE\ CABLE\ IF\ NOT\fR \(== .LP \fBRECEIVED\ LOVE\fR \(== .LP \fB \fBRECEI\fR \fBDADDY\fR \(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(== | u3\d \v'8p' .sp 2P .LP \fBNNNN\fR \ \ \ \(== | \s64, | .PS 10 .sp 1P .RT .LP \fB1299RC\ NYC\ UI\fR \(== .LP \fB4144A\ DARMST\ D\fR .sp 1P .LP \u1\d In the direction gentex to telegram retransmission system only the telegram identification group shall be transmitted. In the direction telegram retransmission system to gentex all preceding channel sequence numbers and the telegram identification group will be transmitted. .sp 9p .RT .LP \u2\d The pilot line may be omitted when transmitting to systems that do not demand it. .LP \u3\d Minimum of five spaces before the signature. .LP \u4\d Ten letter\(hyshifts follow \fBNNNN\fR , except in relations that do not require them. .LP \u5\d The symbol \ \ \ indicates the \fIWho are you?\fR signal. .LP .rs .sp 26P .LP .bp .sp 1P .ce 1000 DIVISION\ D .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBTELEGRAPH\ SERVICE\ CORRESPONDENCE\fR .ce 0 .sp 1P .ce 1000 \fBI.\ \fR \fBTelegraph service correspondence\fR .ce 0 .sp 1P .LP \fB1\fR \fBDefinitions\fR .sp 1P .RT .PP D1 1.1 \fIService telegrams\fR are telegrams that relate to public international telecommunication and are exchanged between: .sp 9p .RT .PP D2 1.1.1 Administrations; .sp 9p .RT .PP D3 1.1.2 Recognized private operating agencies; .sp 9p .RT .PP D4 1.1.3 Administrations and recognized private operating agencies; .sp 9p .RT .PP D5 1.1.4 Administrations and recognized private operating agencies on the one hand and the Secretary\(hyGeneral of the ITU on the other hand. .sp 9p .RT .PP D6 1.2 \fIService advices\fR relate to details of service or to the working of circuits and telegraph offices and to transmission of traffic. They shall be exchanged between telegraph offices. They may also be initiated by the sender or addressee of any telegram to give instructions or to obtain information about that telegram. .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBII.\ \fR \fBService telegrams and service advices\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP \fB1\fR \fBGeneral provisions\fR .sp 1P .RT .PP D7 1.1 Service telegrams and service advices must be used only where essential and must be worded as briefly as possible. Telegraph offices and all persons authorized to use service telegrams shall take all necessary steps to restrict, so far as practicable, the number and length of those telegrams (see\ C98). .sp 9p .RT .PP D8 1.2 Service telegrams may be exchanged between Administrations and recognized private operating agencies on the one hand and the Secretary\(hyGeneral of the ITU, the Chairman of the Administrative Council of the ITU, the Director of the CCITT, the Director of the CCIR and the Chairman of the IFRB and all persons authorized to use service telegrams on the other hand relating to the official business of the ITU. .sp 9p .RT .PP D9 1.3 They shall be expressed in any of the working languages of the ITU .FS The possible difficulties that might arise for certain Administrations due to the use of Spanish language in service advices will be considered further by Study Group\ I. .FE unless the Administrations concerned have agreed to use another language. .sp 9p .RT .PP D10 1.4 Service telegrams and service advices shall be denoted by the service indication: \fBA\fR . .sp 9p .RT .PP D11 1.5 The priority of transmission of service telegrams and service advices is shown in A136 to A144. .bp .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fB2\fR \fBService telegrams\fR .sp 1P .RT .PP D12 2.1 Service telegrams must contain in the preamble line the name of the office of origin, the number of actual words and the date and time of issue or handing in. Service telegrams may have a signature (see\ D40). .sp 9p .RT .PP D13 2.2 Service telegrams must bear a registered address (see\ A77). .sp 9p .RT .LP \fB3\fR \fBService advices\fR .sp 1P .RT .sp 2P .LP 3.1 \fIGeneral provisions\fR .sp 1P .RT .PP D14 3.1.1 The object of a service advice concerning a telegram already transmitted or in course of transmission is in most cases either to correct an error or to give instructions about the telegram. Such service advices are initiated by one of the offices having taken part in the transmission of the original telegram. .sp 9p .RT .PP D15 3.1.2 During the minimum period for preservation of records, after first, if necessary, establishing their status and identity, the sender or the addressee (or their authorized representative) of any telegram that has been transmitted may, by service advice, either: .sp 9p .RT .LP a) give instructions as to the delivery of the telegram following receipt of a service advice notifying its non\(hydelivery; or .LP b) have information obtained as to the identity of the sender. .LP 3.2 \fIProcedure\fR .sp 1P .RT .sp 2P .LP 3.2.1 \fIEnd\(hyto\(hyend servicing\fR .sp 1P .RT .PP D16 3.2.1.1 End\(hyto\(hyend servicing is a mode of operation in which the service advices are passed .sp 9p .RT .LP between the office of origin and the office of destination of the relevant telegram without interception at transit offices for the purposes of adding the serial and/or the channel sequence numbers of the original telegram as references. .PP D17 3.2.1.2 This mode of operation should be used whenever practicable. .sp 9p .RT .sp 2P .LP 3.2.2 \fIFollow\(hyon service advices\fR .sp 1P .RT .PP D18 3.2.2.1 A follow\(hyon service advice is a voluntary correction or inquiry initiated by the office of origin of the subject telegram. The originating office shall quote as reference the following particulars of the original telegram: .sp 9p .RT .LP D19 a) the serial numbers shown in the numbering line together with the date (the number(s) and date in one group separated by a fraction bar); .LP D20 b) the service indications (if any); .LP D21 c) the name of the addressee; .LP D22 d) the address (excluding the office of destination); .LP D23 e) the signature (if any). .bp .PP D24 3.2.2.2 The service advice should, as far as praticable, be forwarded on the same route as the original telegram. Transit offices may add their own serial number to the references given. .sp 9p .RT .sp 2P .LP 3.2.3 \fIReturn service advices\fR .sp 1P .RT .PP D25 3.2.3.1 A return service advice is a notification or an enquiry ( request service advice ) initiated by the office receiving a telegram or a reply ( reply service advice ) to a service advice received. .sp 9p .RT .PP D26 3.2.3.2 Return service advices (except reply service advices, see\ D30) shall quote as references the following particulars of the original telegram: .sp 9p .RT .LP D27 a) all the serial numbers shown in the numbering line together with the date (the number(s) and date in one group separated by a fraction bar); .LP D28 b) service indications (if any); .LP D29 c) the name of the addressee. .PP D30 3.2.3.3 In reply service advices the reference numbers and the date should be those of the request service advice followed by a space and the references of the subject telegram given in the request service advice. .sp 9p .RT .PP D31 3.2.3.4 Return service advices shall be addressed to the office of origin of the subject telegram or the request service advice. .sp 9p .RT .PP D32 3.2.3.5 Any transit office that can, without inconvenience or delay, collect the information needed for acting on the service advice shall do so, otherwise it shall send the service advice on to its destination. .sp 9p .RT .sp 2P .LP 3.3 \fIWording\fR .sp 1P .RT .PP D33 3.3.1 Service advices must contain in the preamble line the name of the office of origin, the number of actual words and the date and time of issue (see\ D41). .sp 9p .RT .PP D34 3.3.1.1 Offices may add to the name of the office of origin the name, in abbreviated form, of the branch issuing the service advice. .sp 9p .RT .PP D35 3.3.1.2 The address part of a service advice shall include the service indication \fBA\fR and the name of the office of destination with, if necessary, the additions mentioned in\ D34 if any (see\ D42). .sp 9p .RT .PP D36 3.3.2 The text of a service advice shall quote all particulars necessary to facilitate the tracing of the subject telegram in accordance with D18 to D23 and D25 to\ D30. .sp 9p .RT .PP D37 3.3.3 Service advices shall preferably be worded by using the code expressions appearing in \fICodes and\fR \fIAbbreviations for the Use of International Telecommunication Services\fR \ [7]. .sp 9p .RT .PP D38 3.3.4 Examples of format and wording of service advices are shown in\ D41 to\ D45. .sp 9p .RT .sp 2P .LP 3.4 \fIRepetition of a telegram\fR .sp 1P .RT .PP D39 3.4.1 Where a repetition of an individual telegram is required by an office using the special provisions for the telegram retransmission system, the request shall be included in a service advice to the office sending the series (or the office of origin, if appropriate). The repetition should be included in the text of a reply service advice deleting any start\(hyof\(hymessage and end\(hyof\(hymessage signals on the subject telegram. .bp .sp 9p .RT .sp 1P .ce 1000 \fBIII.\ Examples of format and wording of service correspondence\fR .ce 0 .sp 1P .sp 2P .LP D40 Service telegram (see\ D12\ and\ D13) D41 Service advice (see D33) .sp 1P .RT .sp 1P .LP \(== \(== .sp 9p .RT .LP \fBZCZC\ ALI402\ SVC529\fR \(== \fBZCZC\ GHA444\ SVC711\fR \(== .LP \fBPCSV\ CN\ HXSV\ 000\fR \(== \fBGBBM\ CN\ HXSV\ 000\fR \(== .LP \fBHONGKONG\ x\ 6\ 0838\fR \(==\(==\(== \fBHONGKONG\ x\ 6\ 0840\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBA\fR \(== \fBA\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBINOCRAM\fR \(==\(==\(== \fBBIRMINGHAM\fR \(==\(==\(== .LP \fBLISBON\fR \(==\(==\(== \fBtext\fR \(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(== .LP \fBtext\fR \(== .LP \fBtext\fR \fBsignature\fR \(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBNNNN\fR \ (ten letter\(hyshifts) .sp 9p .RT .LP \fBNNNN\fR \ (ten letter\(hyshifts) .LP D42 Service advice (see D34 and D35) .sp 1P .RT .sp 1P .LP \(== .sp 9p .RT .LP \fBZCZC\ LBA123\ SG42\fR \(== .LP \fBINBY\ CN\ GBLB\ 000\fR \(== .LP \fBLONDONB/FMRC\ x\ 4\ 1030\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBA\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBBOMBAY\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBtext\fR \(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(== \v'8p' .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fBNNNN\fR \ (ten\ letter\(hyshifts) .sp 1P .RT .sp 1P .LP \fBx\fR indicates number of actual words. .sp 9p .RT .LP D43 Advice of non\(hydelivery (see\ A191) .sp 1P .RT .sp 1P .LP \(== .sp 9p .RT .LP \fBZCZC\ ASV632\ LHZ221\ QLH53\fR \(== .LP \fBGJBA\ CN\ GBLH\ 000\fR \(== .LP \fBLONDONB/FLH\ 7\ 19\ 1841\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBA\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBBAHRAIN\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBZLH082B/FVSA197B/FCOF5259B/F19TH\ JOHNSTON\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fB14B/FA\ VICTORIASTREET\ RUCOS\fR \(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(== \v'8p' .sp 2P .LP \fBNNNN\fR \ (ten letter\(hyshifts) .bp .sp 1P .RT .LP D44 Correction of address (see\ A194) .sp 1P .RT .sp 1P .LP \(== .sp 9p .RT .LP \fBZCZC\ ZLH971\ VSA197\ LD39\fR \(== .LP \fBGBLH\ CN\ GJBA\ 000\fR \(== .LP \fBBAHRAIN\ 8\ 20\ 1005\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBA\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBLONDONB/FLH\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBASV632B/FLHZ221B/FQLH53B/F19TH\ ZLH082B/FVSA197B/FCOF5259B/F19TH\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBJOHNSTON\ JEHAT\ 144B/FA\ VICTORIASTREET\fR \(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(== \v'8p' .sp 2P .LP \fBNNNN\fR \ (ten letter\(hyshifts) .sp 1P .RT .LP D45 Non\(hydelivery problem solved (see\ A198) .sp 1P .RT .sp 1P .LP \(== .sp 9p .RT .LP \fBZCZC\ HGA456\ LDC222\ QLD12\fR \(== .LP \fBHXSV\ CN\ GBLD\ 000\fR \(== .LP \fBLONDONB/FLD\ 5\ 19\ 1145\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBA\fR \(== .sp 9p .RT .LP \fBHONGKONG\fR \(==\(==\(== .sp 1P .LP \fBCLD234B/FGHB197B/FCA2653B/F18TH\ SCHMIDT PYSAT\fR \(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(==\(== \v'8p' .sp 9p .RT .sp 2P .LP \fBNNNN\fR \ (ten letter\(hyshifts) .sp 1P .RT .LP \fBReferences\fR .sp 1P .RT .LP [1] \fIFinal Acts of the World Administrative Telegraph and Telephone\fR \fIConference, International Telecommunication Regulations\fR , ITU, Melbourne,\ 1988. .LP [2] \fIInternational Telecommunication Convention\fR , ITU, Nairobi, 1982. .LP [3] \fIList of telegraph offices open for international service\fR , ITU, Geneva. .LP [4] \fIList of coast stations\fR , List IV, Part IV, Volume I, ITU, Geneva. .LP [5] CCITT Definition: \fIPosition A; position Z\fR , Vol.\ I, Fascicle\ I.3 (Terms and Definitions). .LP [6] \fIRouting table for offices taking part in the gentex service\fR , ITU, Geneva. .LP [7] \fICodes and abbreviations for the use of the international\fR \fItelecommunication services\fR , ITU, Geneva. .LP [8] \fIList of indicators for the telegram retransmission system and\fR \fItelex network identification codes\fR , ITU, Geneva. .LP [9] \fIGeneral Information relating to the Operation of the International\fR \fITelegraph, Data Transmission and Telematic Services, (facsimile, teletex,\fR \fIvideotex,\ etc.)\fR ITU, Geneva. .bp .LP .bp